Jump to main content
/

Celadon (Seiji)

Ceramics based on blue and green colors, representing the East.

Celadon is ceramics with blue coloration created by firing the iron contained in the glaze and clay in a reducing flame. Originating in China, the technique was introduced throughout East Asia and exported to West Asia and Europe. This section introduces celadon from China, the birthplace of celadon, from the Korean Peninsula, where the elegant "Goryeo celadon" blossomed, and from Japan, where firing began in the early Edo period.

Chinese Celadon

The origin of celadon is said to have dated back to plant ash glazed ceramics in the early Shang (Yin) Dynasty (16th century B.C.-11th century B.C.) in China. Ash glazed ceramics of this period, which are grayish brown or dark brown in color, are also called "primitive celadon", in the sense that they are the prototype of celadon. With improvements over the years, such ash glazed ceramics were developed into celadon after gaining a beautiful blue-green hue.

Full-scale celadon manufacturing began in the Yue-zkou kilns in northern Zhejiang Province during the Later Han Dynasty (25-220). Old celadon wares from the Yue-zhou kilns are called "Old Yue ware", and a wide variety of wares were produced in celadon from the Three Kingdoms period (220-280) to the Western Jin Dynasty (265-316). In particular, many burial goods from the tombs of aristocrats have been excavated, and unique shaped forms such as Shenting (spirit pavilion) jars and Tianqi (chicken head) jars can be seen. After that, the Yue-zhou kilns temporarily stagnated, but after the Middle Tang Dynasty (late 8th - early 9th century), the new-born Yue-zhou kilns emerged, and during the Five Dynasties period (907-960), under the protection of Wuyuan Country, they produced graceful celadon called "hisoku (secret color)" and presented them to the Imperial court.

During the Song Dynasty (960-1279), considered the golden age of Chinese ceramics, celadon wares with more brilliant colors and refined designs were produced at kilns in various regions. During the Northern Song Dynasty (960-1127), Yao-zhou kilns in Shaanxi Province produced celadon wares featuring olive green glazes, and Ju kilns in Henan Province produced elaborate celadon wares for the Imperial court. During the Southern Song Dynasty (1127-1279), the official kilns established in the capital (present Hang-zhou) produced refined celadon wares. In addition, the Longquan kilns in Zhejiang Province produced celadon with a powder blue glaze that resembled jade. Many powder blue celadon wares of the Longquan kilns were brought to Japan from the Kamakura period (1185-1333) to the Muromachi period (1336-1573), and were called "Kinuta celadon," and were highly prized as the finest of celadon.

During the Shang and Zhou dynasties through the Warring States period

西晋(3世紀)/越州窯。本格的な青磁生産が始まるのは三国時代以降である。この壺は典型的な三国時代の青磁。口が皿型なところから盤口という。肩に逆U字形の耳が4つ付いている。

三国(呉)~西晋時代(3世紀)/越州窯。神亭壺は墳墓に副葬するための明器。被葬者の死後の生活に備えるための穀物倉、あるいは死者の魂の住みかと考えられる。

東晋~南朝時代(4~5世紀)/越州窯。鶏の頭が付く器を「天鶏壺」と呼ぶ。鶏頭の部分は孔が通じておらず、墳墓に副葬するための明器と考えられる。古越磁には動物の姿をかたどった独特の形がみられる。

南朝時代(6世紀)。ずっしりと重い胎にガラス質の釉がかかる。全面に鋭い片切り彫りで蓮弁を、型押し文で蓮の実をあらわす。このような大ぶりの蓮華文や蓮弁文は南北朝時代に流行した。

【重要文化財】 唐時代(7世紀)。天平6年(734)に光明皇后が法隆寺に献納された「丁子」とよばれる香料の容器として法隆寺に伝来した。来歴が明らかな世界最古の伝世陶磁器として名高い。

唐時代(9世紀)/越州窯。唐時代、現在の浙江省北部の越州窯でつくられた新しい青磁が注目を集めた。陸羽の『茶経』ではその釉の美しさは玉や氷にたとえられている。

五代(10世紀)/耀州窯。白化粧が施された胎とガラス質の釉、内向した碗形が印象的。1990年代の発掘調査により、五代10世紀に遡る耀州窯の貴重な作例と判明した。

五代~北宋時代(10~11世紀)/越州窯。越州窯の青磁は、灰色の胎に釉がごく薄く掛かるのが特徴で、暗緑色やよもぎ色をしている。宋時代に隆盛する青磁の先駆的存在。

北宋時代(11~12世紀)/龍泉窯。5本の管が付き、胴部に段が設けられた不思議なこの形の器は「多嘴壺」と呼ばれるもので、用途は不明だが明器の一種と推測される。

Yaozhou kilns

北宋時代(11~12世紀)/汝窯。中国の北宋時代、11世紀末に、宮廷の命によってひらかれた汝窯(じょよう)という窯で焼かれた盤。ごく短い期間しか生産されなかったため、汝窯の作品は希少で、世界でわずか100点にも満たない。

【重要文化財】 南宋時代(12~13世紀)/南宋官窯。南宋の都、現在の杭州にあった宮廷の御用品を焼く官窯で作られた青磁の花入。中国古代の玉器琮(そう)の形にならったもの。灰色の土に厚くかけられた釉薬の深い色あいと、土と釉の収縮率の違いによって一面に生じた、貫入と呼ばれるひび割れが見どころ。

【重要文化財】 南宋時代(13世紀)/龍泉窯。かつて足利義政が所持していたおり、ひび割れが生じ、中国に送ってこれに代わるものを求めたところ、明時代の中国にはもはやそのようなものはなく、鎹(かすがい)で止めて送り返されてきた。この鎹を蝗(いなご)に見立てて「馬蝗絆(ばこうはん)」と名づけられた。

南宋~元時代(13世紀)/龍泉窯。首の左右に鳳凰のかたちの耳が付いた青磁の花生け。中国の南宋時代から元時代に龍泉窯で作られたもので、不透明な淡い青色が特徴。日本人は古くから龍泉窯の青磁の優品を「砧青磁」と呼んで愛好してきた。

In Japan

元~明時代(14~15世紀)/龍泉窯。元時代以降、龍泉窯では大型で重厚な製品が主立って作られるようになり、釉色も粉青色から草緑色に変化する。これは宴の場を飾った酒壺。

明時代(14~15世紀)/龍泉窯。胴の曲線と濃緑色の青磁釉が美しい。このように胴部上半が膨らんだ酒瓶は「梅瓶」と呼ばれる。

Korean Celadon

Celadon on the Korean Peninsula is thought to have emerged in the early Goryeo period (9th-10th century) under the influence of the Yue-zhou kilns of China. Later, while absorbing various elements of Chinese ceramics, "Goryeo celadon" was perfected in the mid-Goryeo period (12th century), with the beautiful glaze tint called "hishoku (jade color)" and graceful decoration that reflected the aesthetic sense unique to Goryeo. In the mid-12th century, "inlaid celadon porcelain", in which patterns were carved into the base material and then inlaid with white or red clay, developed rapidly. In the 13th century, "cinnabar celadon porcelain", in which red patterns are painted on a base with copper-based pigments, was born.

Kiseto ware

高麗時代(10世紀)/土築窯。内底は曲面になっており、窯址の発掘調査によって、内底円刻が作り出されている碗よりも先行する型式であることが明らかにされている。底部は蛇の目高台で、白色耐火土目が3つ残されている。

高麗時代(11~12世紀)。釉薬は澄んだ青緑色を呈しており、焼成技術の向上によって、青磁としての完成度が高まっている。見込み中央に内底円刻とよばれる平らな部分があり、底部は蛇の目高台で、白色耐火土目が4つ残されている。

高麗時代(12世紀)。朝鮮半島では10世紀半ばより青磁の生産が本格化したと考えられている。この作品は中国の越窯や汝窯において流行した文様表現を忠実に写したもの。この時期の高麗青磁特有の緊張感が漂う。

高麗時代(12世紀)。10世紀半ば、中国から製作技術が伝わったことにより、朝鮮半島の高麗国で誕生した「高麗青磁」は、その後独自の進化をとげ、12世紀頃には中国の皇帝が手にする中国の最高級の青磁にも肩を並べるまでに至った。

Many Goryeo celadon ewers have been modeled on animals and plants

高麗時代(12世紀)。このような装飾をそなえた碗は12~13世紀にかけて中国・華北の耀州窯において量産されており、高麗へ伝わり、模倣されたものと考えられる。草緑色の耀州窯青磁に比べ、明るく瑞々しい印象。

These bowls in the shape of a ten-lobed lotus flower are representative works among the so-called "jade-color celadon

In Japan

During the peak period of Goryeo celadon

高麗時代(12世紀)。最盛期を迎えた12世紀の高麗青磁を象徴する名品。底面を除く全面に細密な透彫の装飾が施されている。翡翠(かわせみ)の羽の青色にたとえて「翡色」と呼ばれる高麗独特の青磁の色が美しい。

高麗時代(12世紀)。躍動感のある筆遣いで、全面に唐草文が描かれている。高麗の青磁鉄絵の起源は中国南部の鉄絵との関係が指摘され、酸化焔のため、総体に黄色を帯びている。韓国全羅南道海南産とみられる。

The body of this ewer is covered with a scene of boys climbing vines amid large baoxianghua flowers. The motif of boys playing among vines are often found in Chinese ceramics of the Song dynasty and this work was probably inspired by those works. This motif

高麗時代(12~13世紀)。象嵌技法で胴の3面に梅と竹、柳、蒲の図がのびやかにあらわされ、間に水鳥が配されている。波は線彫りで表現されている。静謐な画面の中に繊細な情感が盛り込まれている。

The decoration was painted in copper oxide under the glaze and fired in reducing atmosphere

高麗時代(13世紀)。本作のような花形の杯と托は高麗青磁によくみられる器種で、人気の製品であったことがうかがえる。

Japanese Celadon

Celadon porcelain brought from China and Korea, has long been cherished in Japan, but it was the Imari wares of Arita (Saga Pref.), the oldest porcelain in Japan, that initiated full-scale celadon firing in the early Edo period (17th century). At kilns directly managed by the Saga Domain (Nabeshima Domain), "Nabeshima celadon" was invented using a unique technique of adding blue patterns to celadon, and was used as a tribute to the shogun family. In the late Edo period, celadon was produced at kilns in Kyoto, Sanda (Hyogo Pref.), Kotou (Shiga Pref.), Zuishi (Wakayama Pref.), and other areas, and was popular for a time. After the Meiji period (1868-1912), potters studied Chinese ceramics and reproduced old ceramics, and eventually began to create their own unique expressions of celadon.

Large Footed Dish with a Peony

江戸時代(18世紀)/鍋島。通常の染付生地に青磁釉を掛けたもので、轆轤成形の後の型打ちによって牡丹の意匠を浮かび上がらせている。

Dish with Gourds

江戸時代(18世紀)/鍋島。墨弾きの技法で表わされた青海波文の中に白抜きの瓢箪が浮かび上がり、部分的に青磁釉が施されている。

Large Dish with a Tiger and Bamboo

江戸時代(19世紀)/伊万里。水辺に立つ虎の図が力強い筆線で描かれ、竹は大胆にも画面中央を貫通している。文様の地の部分には、厚く青磁釉が塗られている。

Incense Burner, Celadon glaze with design in openwork

江戸時代(19世紀)/三田。龍の一種である蛟(みずち)と、唐草文を透彫であらわした精巧な香炉。小品ながら、みずみずしい青磁釉の発色が見られる。

Incense burner, Koto Ware, Design of peony scroll with celadon glaze

江戸時代(19世紀)/湖東。湖東焼は江戸時代後期に滋賀県彦根市古沢町の佐和山山麓で始まり、後に藩窯となる。井伊直弼が藩主の時代が最盛期で、染付、金襴手、赤絵、青磁などの磁器を主体に茶陶の優品がつくられた。

瑞芝焼 青磁鳳凰文獅子鈕香炉

江戸時代後期/瑞芝。身・火舎ともに透明度の高い青磁釉をかけるが、身の方が幾分厚目である。細工の丁寧さ・意匠・焼成の良さ・法量といった点において群を抜く出来映えで、瑞芝焼の青磁の代表作の一つ。

Vase with Handles

大正元年(1912)/宮川香山作。宮川香山(みやがわこうざん)の後期の代表作。青磁釉から牡丹唐草が浮かび上がり、耳の環は熔着しない「遊環(ゆうかん)」とするなど技の高さも示している。

Large Vase with Marks in Iron Pigment

大正元年(1912)/三代清風与平作。陶磁で最初の帝室技芸員となった三代清風与平(せいふうよへい)は、作陶の基盤を中国陶磁研究に置いた。与平が「秘色磁花瓶」と呼ぶこの大瓶は、中国龍泉窯の飛青磁(とびせいじ)に発想を得たもの。

Vase with Phoenix Handles

大正3年(1914)/初代諏訪蘇山作。初代諏訪蘇山(すわそざん)は中国青磁の研究をきわめ、宋窯のものに迫る高い製作技術が評価され、帝室技芸員に任命された。本作は、「万声」の銘をもつ青磁鳳凰耳花生(国宝、和泉市久保惣記念美術館蔵)をモデルにしている。

Related People, Things and Events

References

  1. 長谷部楽爾 監修,平凡社
  2. 赤沼多佳, 伊藤郁太郎, 片山まび 編著,講談社
  3. NHK「美の壺」制作班 編,日本放送出版協会
  4. 阿部出版