Jump to main content
解体新書 扉 / 国立国会図書館デジタルコレクション

Kaitai shinsho (New Book of Anatomy)

Japan’s first Western anatomy text, translated into Japanese by Genpaku Sugita and Ryotaku Maeno during the Edo period

Kaitai shinsho, Japan’s first translated Western anatomy text, was created during the mid-Edo period with Genpaku Sugita and Ryotaku Maeno as the core translators, and with the cooperation of Junan Nakagawa, Hoshu Katsuragawa, and others. The main text comprises four volumes, and the introduction and illustrations are in a separate volume. The illustrations were created by Naotake Odano. The main text was based on the Dutch-language translation of Anatomische Tabellen, also known as Tafel Anatomie, written by the German anatomist Johann Adam Kulmus. In 1771 Genpaku Sugita, Ryotaku Maeno, and Junan Nakagawa attended the autopsy of an executed convict at the Kozukappara execution grounds in Edo. Amazed by the accuracy of Anatomische Tabellen, they decided to translate it into Japanese. Overcoming their poor language proficiency, the team of translators completed the project in 1874, after three and a half years of hard work and 11 revisions. The translation is written in kanbun, a style of Japanese using only classical Chinese characters, and only the main text of the original book was translated, the explanatory notes being left untranslated. Kaitai shinsho (New Book of Anatomy) prompted the full-fledged development of Dutch learning. Genpaku Sugita described the hardships of translating the text in his work Rangaku kotohajime (Introduction to Dutch Studies). Later, Gentaku Otsuki started working on a revised version of the translation, which was eventually published in 1826 under the title Chotei kaitai shinsho (Authoritative and Revised New Book of Anatomy).

Related People, Things and Events

Books

研究書

『解体新書銅版全図』に載る図版(一部)

Related Works

External Links

  • 緒方洪庵の主宰した、国史跡・重要文化財「適塾」と、緒方洪庵およびその門人に関する歴史的遺産を継承し、適塾の運営・資料保存・調査研究を行う組織。適塾でも使用された『解体新書』や杉田玄白関係の資料が所蔵されています。

  • The Fukui Prefectural Archives is a facility that collects, preserves, and makes widely available to the public official documents, archives, and administrative publications, which are valuable materials for understanding the history of Fukui Prefecture, and supports historical research and lifelong learning. The archives, which were researched and photographed during the compilation of the "History of Fukui Prefecture" project conducted from 1978 to 1997, are also catalogued, organized, and made available to the public. It is also in charge of the Digital Archive Fukui, a joint digital archive of Fukui Prefecture.

  • 鶚軒文庫は、東京大学医学部の教授であった土肥慶蔵が収集した蔵書の名称。電子展示の「展示ケース16 オランダ医学(3) 解体約図」で、「解体新書」の一部を抜萃した内容見本ともいうべき、「解体約図」の詳細が画像を見ることができる。

  • 大阪大学適塾記念センターが所蔵・管理する「適塾関係資料」を収録した画像データベース。適塾を主宰した緒方洪庵、その家族、塾生らの活動を伝える資料や、蘭学・医学などに関するコレクションなど、多様な資料群を紹介する。適塾で使用された『解体新書』の画像などを見ることができる。

  • 2007年に開催された企画展「脳のかたち 心のちず―東北大学・脳の研究・ココロの研究」の紹介サイトより。「解剖の時代」として『解体新書』についての紹介も載っている。

  • 『解体新書』の原著“Anatomische Tabellen“のオランダ語版。杉田玄白らはこの書を翻訳し、玄白の『蘭学事始』では「ターヘル・アナトミア」と紹介されている。

  • 京都大学図書館機構が運営する京都大学貴重資料デジタルアーカイブより。『解体新書』と『重訂解体新書』の画像を閲覧することができ、関連する書籍・Webも紹介されている。

  • NHK for Schoolより。杉田玄白による『解体新書』発行を動画で紹介している。

  • 埼玉県の医療法人社団・宏仁会小川病院のHPより。蔵方資料館の名は、展示作成者の蔵方宏昌氏の名に由来する。「解体新書 人物編」も見ることができる。

  • 国立国会図書館電子展示会「江戸時代の日蘭交流」の「第2部 トピックで見る 2.蘭学者の活躍」より。『蘭学事始』は、『解体新書』翻訳出版の苦心など蘭学草創期についての杉田玄白による回想録。文化12年(1815)脱稿で、幕末まで「蘭東事始」「和蘭事始」の書名を持つ写本で伝わる。本書は福沢諭吉が玄白の子孫である杉田廉卿と木版で刊行したもの。以後、『蘭学事始』の名で普及した。

  • 慶應義塾大学メディアセンターが所蔵する重要文化財の解剖図。編者の南小柿寧一(みながきやすかず、1785-1825)は、オランダ医学を桂川甫周(かつらがわほしゅう、1751-1809)に学んだ山城淀藩の藩医。絵図に秀で、大槻玄沢(1757-1827)の『重訂解体新書』(1826刊)の附図制作も担当した。本書は文政2年(1819)に完成し、同9年に本書を見たシーボルトの自筆署名がある。「外部サイトで表示」、「収録元データベースで開く」を続けてクリックし、さらに巻物の解剖図をクリックすると、頭蓋などの詳細な解剖図を見ることができる。

Other Materials in Japan Search

References

  1. 「解体新書」の項
  2. 「解体新書」の項
  3. 「解体新書」の項
  4. 片桐一男,吉川弘文館
  5. 会田倉吉 著,吉川弘文館
  6. 歴史学研究会 編,岩波書店
  7. 対外関係史総合年表編集委員会 編,吉川弘文館