Jump to main content
/

銘仙の個性と魅力

銘仙とは、近代日本で大衆向けに販売されて人気を博した絹の着物です。日常着より贅沢で、しかし格式張らない着物なので、自由な発想で創作された模様が特徴です。第1セクションでは、銘仙の模様が多彩になるまでの過程と、大衆向けに売り出される過程を紹介します。その後、銘仙の多彩な模様の中から「伝統模様」と「西洋風」という大きな二つのテーマで作例を取り上げ、それぞれ第2セクションと第3セクションで紹介します。

銘仙とは

銘仙は当初、地味な縞柄や絣柄が主流の着物でした。明治時代後半に技術開発が行われ、カラフルな縞柄や型紙を用いた曲線模様の銘仙が増加しました。銘仙は、百貨店がターゲット層を富裕層から大衆へと広げるための商品としても利用され、百貨店と産地それぞれが熱心な宣伝活動を行いました。このセクションでは、鮮やかで個性的な模様になる前と後の銘仙や、百貨店と産地が銘仙を売り出すために用いた広告物などを紹介します。

扇に萩文様銘仙長着

新たな技術「解し織り」を用いた銘仙です。銘仙は織る前に糸を染めるので、織った時に曲線模様ができるように糸を染めることが困難でした。一度経糸と仮の緯糸で織った布に型紙で模様を染め、仮の緯糸を抜いて織り直す解し織りは、曲線表現を可能にしました。

Girl Student

銘仙に華やかな模様を織り出す解し織りの開発は、学校の方針で高価な着物を禁じられた女学生のために行われました。本作品に描かれた着物が銘仙かどうかは不明ですが、当時の女学生はこのように銘仙に袴を合わせたスタイルで通学していました。 【ColBaseの説明文:明治18年(1885)に創設された華族女学校(後の学習院女子部)で「本校の生徒たる者は袴を着し、靴を穿くべし」と定められた。女子教育の普及にともなって、これを規範に女袴に洋靴という女学生の服装が普及した。亀井至一は横山松三郎に洋画と石版画を学び、第一回内国勧業博覧会に「上野徳川氏家廟之図」を出品、その後博覧会でたびたび入選した。特に風俗画と美人画に優れ、矢野龍溪『経国美談』など小説の挿絵など幅広く活躍した。】

品質改善本場別織 秩父銘仙第二回宣伝大売出し

【台東区立図書館の説明文:前年11月には、名古屋・東京・大阪で同時に秩父銘仙を大売出しした。この後に行われたので「第二回」と銘打っている。余興や景品で盛り上げていたことがわかる。】

Poster: “Isesaki Meisen, Pure Silk Isesaki Tsumugi, Chiyoda Omeshi Kimono”

【江戸東京博物館の説明文:昭和13年春用。モデルは槇芙美子】

絵葉書:本場秩父坂善の模様銘仙

【立命館大学国際平和ミュージアムの説明文:別柄2枚。本場秩父模様銘仙の絵葉書。1枚は柄違いの布4枚の写真。イラストはカラー印刷。いずれも未使用。】

Design originals, Mitsukoshi ("Mitsukoshi Kimono Fabric Dealer"), vol.8, no.11 / SUGIURA, Hisui (1876 - 1965)

百貨店各社は、独自の流行情報を掲載した機関誌を発行しました。表紙絵は画家が手掛けるのが一般的で、本作品は杉浦非水による表紙絵の原画です。商品情報に加えて、流行に関する著名人の小論や文芸作品も掲載され、流行発信に大きな役割を果たしました。

伝統模様の銘仙

銘仙の模様は一見斬新ですが、植物や文様など古くからの着物と同じモチーフが描かれた銘仙も数多くあります。ただし伝統文様をそのまま使うのではなく、大きさや配色を変え、伝統的な雰囲気と新しさを両立させています。このセクションでは、伝統的なモチーフが描かれた銘仙と、同じものが描かれた江戸時代以前の染織品をそれぞれ隣に並べました。両者を見比べることで、伝統文様を用いた銘仙の特徴を見出すことができます。

Formal Outer Kimono (Uchikake) with Bamboo Curtains, Kusudama, and Cherry Blossoms

Uchikake are kimono worn on formal occasions. They are still worn by brides at wedding ceremonies today. This lavish uchikake features designs over glossy red figured satin.The motifs are tie-dyed or embroidered using gold and silk threads. The ground is also dyed an expensive red. All this suggests the garment was worn by a woman of high social standing. The opulent colors may conjure up an image of a young lady, but this is actually a short-sleeved type worn by married women. It was probably worn on special occasions by a young wife.Let's take a closer look at the designs. Cherry blossoms bloom across the surface of the garment. A number of techniques have been used to create subtle variations in the colors of the flowers. Some blossoms are embroidered using silk or gold threads, for example, while others are tie-dyed. The dye has also been removed in places to create flower shapes on the white ground. The most extravagant motif is probably the ornamental herbal decoration at the top right. Herbal decorations were made by placing herbs and other things in a brocaded pouch. Imitation flowers and iris leaves were then fastened to the bag and strings of five colors were hung down from the finished decoration. These decorations were traditionally hung up on May the fifth to ward off evil spirits. The five-colored strings and bamboo blinds together create a dynamic, sweeping design.

桜文様銘仙長着

解し織りと同様に模様を染めた経糸を、まだらに色を染めた緯糸と組み合わせて模様を強調する「半併用絣」という手法が使われています。このように、織りの技法を工夫することで、従来の着物や他の産地の銘仙との差別化をはかる試みが盛んに行われました。

Katabira (Summer garment), Camellia tree and auspicious Chinese character design on white ramie ground

【ColBaseの説明文: 裾(すそ)から椿の樹が大きく立ちのぼり、生命力あふれる立木模様は、武家好みのデザインである。椿は別名「長春花」ともいい、早春にいち早く咲き誇る霊力の備わった花として愛でられた。肩の部分にはさまざまな字体で「寿」字が刺繍(ししゅう)され、吉祥(きっしょう)を尽くした模様である。】

Karaori Noh Costume, Design of shippo interlocking circles and wisterias on a white ground

The wisteria motifs seem embroidered, though they are in fact brocaded. A passionate disposition is on full display in this meticulous design.

流れ藤文様銘仙長着

極端に大きな藤の模様です。モチーフを極端に拡大する手法は、伝統文様に変化をつけるうえでよく用いられた方法の一つです。銘仙の柄は、縞柄も模様も時代を追うごとに大柄になっていき、戦後に洋服の影響を受けて小柄が流行するまでその傾向が続きました。

Noh Costume (Nuihaku) with Lilies and Courtly Carriages

Nuihaku are Noh costumes with designs in embroidery and embossed gold leaf.This garment features large lilies and small courtly carriages embroidered on a brown ground. This inverse sense of proportion creates a strange impression. Perhaps it conveys a sense of viewing distant carriages through the lilies. No other seasonal flowers are depicted here apart from these large lilies. This rare design is not found on any other garments from this era.Though the gold leaf pattern has faded considerably, you can still see it in places. For example, the undulating stripe patterns on the unembroidered sections of the brown ground are rendered using pressed gold foil. You can also make out a Manji Buddhist cross pattern within the waves. The designs must have looked even more opulent when the costume was first made.With its undulating stripe patterns, a common feature of garments worn by the nobility, and its courtly carriage motifs, this garment exudes a deep admiration for Japanese court culture.

Noh Costume (Karaori) with Pine-Bark Diamonds and Peonies

【ColBaseの説明文:「松皮菱」は、文字通り、松の樹皮を菱形にデザイン化した日本独特の模様です。常緑である「松」は永遠の若さの象徴として日本では吉祥模様とされたことから、中世以降、松皮菱文は着物のデザインに好まれました。牡丹文は富貴を意味し美女の象徴です。】

Kosode (Garment with small wrist openings), Design of noshi strips and chrysanthemums on a white figured-satin ground

Donned for special occasions, this garment has an auspicious design of [noshi] strips. These were originally dried abalone strips that accompanied gifts for celebrations.

Robe for a Newborn with Bush Clovers, Flowing Water, an Eboshi Cap, and Saddle, Plain-weave silk crepe (chirimen)

Gray was referred to as the mouse color. The white of this gray robe are undyed sections, while some other sections feature embroidery.

流水文様銘仙長着

伝統的な流水文様の配色を変えた例です。長い間親しまれてきた着物の伝統文様には、なじみのないデザインの刺激を和らげる効果があったのではと考えられています。変形や拡大などのアレンジを加えやすいことも、伝統文様のメリットといえます。

紅地火焔太鼓菊萩蜻蛉模様唐織

【文化遺産オンラインの説明文: 紅地に金糸で地を埋め尽くすほどに棒霞を表し、そこに様々な色緯で、火焔太鼓、菊・萩に蜻蛉を表した唐織である。  力強い意匠が組み合わされている。火焔太鼓は雅楽に使用するもので、太鼓の中の三巴文は左巴と右巴とで表され、その周囲に瑞雲、そして火焔が配される。優しげに表現されることが多い菊や萩も、地面から力強く伸び上がっている。蜻蛉は後退しないことから、勝虫の異称をもって武家に好まれた。  この唐織と同趣のものとして毛利家伝来で野田神社所蔵の「紅浅葱段金霞菊桐火焔太鼓模様唐織」がある。これは同じ機で織られたとみられ、菊・萩と火焔太鼓の構図はほぼ同じで、蜻蛉の位置に投桐が配されて菊桐となっている。  本唐織が桐に代えて蜻蛉とし、段を廃して金糸の面積を増したのは、より力強い役での着用を意図してのことであろう。】

西洋風模様の銘仙

洋服が普及する前の時代、西洋風のモチーフが描かれた銘仙は、和服のまま最新の流行を取り入れたい女性に人気を博しました。このセクションでは、洋花をはじめとして、同時代に興ったアール・デコやキュビスムを思わせる幾何学模様など、着物の柄とは思えないモダンな模様を紹介します。特にテニスラケットやランプは、現代の衣服の柄にはあまり見られません。流行のものを柔軟に模様として取り入れる銘仙の自由さがうかがえます。

薔薇文様銘仙長着

バラが着物の模様として描かれるようになったのは、一般家庭でもバラを鑑賞できるようになった大正時代からです。大正時代末期から昭和時代初期にかけては、バラを含めた洋花がさらに身近な存在になり、着物のメインモチーフとして扱われるようになりました。

抽象文様銘仙長着

昭和時代初期には、銘仙が若い職業婦人の通勤着として用いられました。女学生時代にかわいらしい銘仙を着て育った女性たちが大人になって身に着けるのにふさわしいデザインとして、欧米の前衛芸術を参考にした構成主義的な模様の銘仙がつくられました。

テニス文様銘仙羽織

テニスは明治時代に日本に伝わり、女学校の庭球部などを通じて女性の人気を得ました。昭和9年にはウィンブルドンで日本人が優勝、昭和34年にはテニスをきっかけに交際された現在の上皇上皇后両陛下がご成婚されるなど、話題を呼んだモチーフでもあります。