{"facets":[{"counts":{"others":1854979,"incr":963799,"nocr_cont":503167,"edu":971470,"noncom":762449,"com":670816,"pdm":262349,"ccby":247452,"incr_edu":209021,"uneval":167964,"ccbysa":141879,"ccbyncnd":106024,"ccbyncsa":78484,"cc0":19136,"ccbync":13149,"nocr_other":1585,"ccbynd":1205},"key":"rights"},{"counts":{"internet":4632139,"not_exist":403931,"restricted":43351,"iiif":1279632,"image":5554068,"thumb":3699383,"description":328035},"key":"contents"},{"counts":{"ancdoc":291438,"archeology":270323,"docs":376861,"paint":205837,"photo":67815,"media":60500,"natural":102478,"craft":42381,"metal":19066,"architecture":20299,"map":14731,"arts":13846,"ceramic":12840,"periodical":12913,"daw":9068,"lacquer":8693,"sculpture":8544,"postcard":8067,"weaponry":4586,"other":9518,"site":4035,"book":3189,"poster":4858,"customs":1324,"org":605,"video":585,"mediaart":485,"stone":313,"woodw":140,"mineral":101,"mscore":9},"key":"type"},{"counts":{"najda":1405437,"arc_books":585202,"ukobe":326247,"tokyomuseumcolection":298591,"nme_mocat":288576,"nmj01":259469,"FishPix":174192,"utokyo_da":174031,"cobas":152687,"arc_nishikie":146458,"saitama_museum":131002,"nij11":124090,"arc_photodb":111243,"NagoyaCity_Museum":98970,"THERS_da":79949,"arc_ban":75908,"tpada_kenmei":74764,"tokyo":66109,"miemu02":66098,"nij19":59707,"bunka":59097,"fcm_db":56785,"syozo":46696,"miemu01":45799,"nij21":44120,"enpk_ukiyoe":42862,"enpk_eigaphoto":39518,"minamata":37105,"Showa_photo":36706,"photo":34721,"rekibun":28023,"aokenshida_doc":20990,"ukobe_s":20731,"NarahakuImageDB":19682,"hpmm_abomb":19319,"nda01":17345,"keioobjecthub":15747,"osaka":12808,"kaizuArchive":12581,"ishikawa":11916,"enpk_eigaprogram":10891,"apmoa_mapps":8470,"aokenshida_pic":8130,"ibaraki_u":7284,"sekigahara_archive":7166,"nij20":6936,"ryukoku":6601,"ukansai":6291,"hiroshima_u_7540":6032,"artmuse":5915,"aokenshida_mat":5842,"gakugei_archive":5689,"musee_gsj":5556,"Showa_dmagazine":5380,"jomon_archives":5131,"shisan":5053,"hpmm_abombdrawing":4846,"xm_okinoshima":4520,"ARC_maps":4455,"MoMAS":4377,"hdm":3406,"yumeji":3383,"kyoto":3296,"nij09":3166,"u001":3077,"cb1":2882,"Koubun_das":2749,"nme_nakanisi":2729,"yamanashi":2723,"NarahakuCollectionDB":2697,"irc01":2687,"oitadigital_sages":2644,"daito":2576,"sdcommons_npl":2511,"chiba":2310,"tnricp_uritate":2303,"minakata":2268,"yuma_001":2120,"tfam_art_db":2086,"hpmm_photo":2067,"irc03":1987,"minzoku":1974,"tnricp_odaka":1948,"mmc_mingu":1904,"irc05":1877,"ojiya_dna":1852,"uryukyu":1755,"tnricp_wada":1561,"doshisha":1538,"kochizu_collection":1525,"SHUGYOKU2":1460,"tdc_muse":1438,"hischigasakicity":1434,"miebunkazai":1244,"KGU_koko":1242,"Polamuseumofart":1149,"oitadigital_library":1139,"kamakura":1133,"irc06":1061,"HMCA":1060,"enpk_adultfilmpress":982,"jiyugakuen":923,"maedatosa":858,"hcmdb01":796,"bungakukan_yamanashi":794,"Showakan_material":752,"chiba_u":686,"library":610,"niigata_banbi_db":567,"SHUGYOKU1":526,"torohaku_shuuzouhin":520,"Chigamu":515,"nanzan_museum":508,"jiyugakuen_np":480,"hpmm_art":473,"nakamura":447,"Nhikie":441,"aichi":416,"machihaku":413,"Musical_Instruments":410,"wakayama_archives":399,"NagoyaCity_Museum_hk":380,"miemu03":366,"saiku":364,"nin02":350,"TUAT_mayu":349,"ibaraki":345,"kyotogyoen_archives":343,"kuhi":313,"npmoa_narakenbi":311,"nme_kaufman":301,"nin03":300,"Showa_dbook":275,"TUAT_c":272,"saisei":272,"Showa_other":268,"kinpaku":257,"lib":257,"moachigasakicity":243,"jin":235,"u002":235,"utatsu_kogei":232,"utokushima":214,"sanriku_da":212,"kennai":206,"TUAT_rock":200,"TUAT_mineral":199,"rih05":191,"u003":190,"terashima":178,"moco_cs":176,"a1545100173162":175,"kyusan":175,"FC_cultural01":169,"noh_museum":167,"shudo":167,"papermuseum_tokyo":165,"sf003":165,"u004":154,"miyahakucollection":148,"rih03":148,"SCMHshizureki":138,"TUAT_kiito":136,"churaumi_d":120,"fukuikenichi":116,"yamagata":116,"suisan":114,"u005":109,"ueyamashumpei":109,"Arakawa_Furusato":107,"maibun":105,"KU_01_00001":100,"TUAT_teorikimokei":78,"irc02":76,"shusei":66,"wh_okinoshima":66,"moco_od":61,"toyama_koshibun":58,"chikuonki":51,"TUAT_mawata":44,"smnh_003":38,"architecture":35,"smnh_006":35,"smnh_005":31,"smnh_004":30,"kmis":27,"smnh_002":23,"daisetz":17,"shinise":13,"kyoka":12,"nij08":11,"smnh_001":9,"TUAT_0005":8,"u006":8,"edomura":7,"TheMeijiPeriodonFilm":4},"key":"db"},{"counts":{"humanities":2440190,"official":1615056,"book":1393339,"cultural":1131212,"regional":1007733,"art":732754,"science":623485,"pfart":153833,"movie":51395,"map":18592,"media":2120},"key":"cm"},{"counts":{"showa":592932,"edo":454509,"meiji":277963,"taisyo":225706,"heisei":202578,"ancient":48336,"kamakura":27890,"heian":27694,"nara":17794,"muromachi":17745,"asuka":10539,"reiwa":7453,"aduchi":4743},"key":"tempo"}],"from":0,"hit":5554068,"list":[{"common":{"access":"PUBLIC","apiType":"ok","category":["art","cultural"],"contentsAccess":"internet","contentsRightsType":"cc0","contentsType":"image","contentsUrl":["https://www.fujibi.or.jp/webp/assets/images/artwork/source/03879_01.jpg.webp","https://www.fujibi.or.jp/webp/assets/images/artwork/source/03879_02.jpg.webp"],"contributor":["山本元休","Yamamoto Genkyu"],"database":"tfam_art_db","dclass":"159","description":"「大職冠」は藤原鎌足と竜王の宝珠争奪戦を描いた幸若舞の人気の演題。中国から日本に運ばれる宝珠が竜王に奪われ、鎌足の依頼を受けた海女がそれを取り戻す筋書。冠位十三階の最高位である大職冠を得た唯一の人物であることから、大職冠は鎌足の異名となった。本屏風はこの物語を巧みに構成した優品であることから、現在まで詳細が不明の画家「法橋（山本）元休」を知る重要作品と位置づけられる貴重な屏風である。","id":"tfam_art_db-3879","lastUpdatedDate":1779951982666,"linkUrl":"https://www.fujibi.or.jp/collection/artwork/03879/","ownerOrg":"ZENBI","provider":"fujibi","subCategory":["西洋美術","東洋美術","日本美術"],"temporal":["江戸時代前期（17世紀）","Early Edo Period (17th c.)"],"thumbnailUrl":["https://www.fujibi.or.jp/webp/assets/images/artwork/500x500/03879_01.jpg.webp","https://www.fujibi.or.jp/webp/assets/images/artwork/500x500/03879_02.jpg.webp"],"title":"大織冠図屏風","titleEn":"Folding Screen with Design of the Scenes from the Tale of Taishokukan (The Great Woven Crown)","titleYomi":"たいしょくかんずびょうぶ"},"id":"tfam_art_db-3879","rdfindex":{"spatial":["日本"],"temporal":["江戸時代"],"type":["絵画"]},"tfam_art_db-0-s":"3879","tfam_art_db-1-s":"山本元休","tfam_art_db-2-s":"Yamamoto Genkyu","tfam_art_db-3-s":"やまもとげんきゅう","tfam_art_db-4-s":"生没年不詳","tfam_art_db-5-s":"Date of birth/death unknown","tfam_art_db-6-s":"日本","tfam_art_db-7-s":"Japanese","tfam_art_db-8-s":"元休については確認されている作品数が極端に少なく、伝記については不明の点が多い。17世紀後半から18世紀初めにかけて京都で活躍か。通称は源兵衛、名を正満と称し、寛文９年（1669）以降に剃髪をして元休と号した。この頃に法橋に叙されたと思われる。狩野永真安信の弟子であったようだ。代表作は《大職冠図屏風》（当館蔵）。迫力のある画面構成かつ細密な描写に優れるが、一方で住吉派風の精妙な歌仙絵なども描いた。","tfam_art_db-9-s":"There are almost no surviving works by Yamamoto Genkyu, so much of his life remains clouded in uncertainty. He is thought to have been active from the late 17th to the early 18th century in Kyoto. His given name was Masamitsu, but he was commonly called Genbei. He took the name Genkyu when he shaved his head and entered the Buddhist priesthood in 1669. He is thought to have had the rank of Hokkyo (the third highest rank for Buddhist priests) conferred on him at around this time. He appears to have been a student of Kano Eishin Yasunobu. His representative work is Folding Screen with Design of the Scenes from The Tale of Taishokukan (“The Great Woven Crown”) (the collection of the museum). He was exceptional for his impressive composition and detailed depiction, and also painted fine portraits of famous poets in the style of the Sumiyoshi school.","tfam_art_db-10-s":"大織冠図屏風","tfam_art_db-11-s":"Folding Screen with Design of the Scenes from the Tale of Taishokukan (The Great Woven Crown)","tfam_art_db-12-s":"たいしょくかんずびょうぶ","tfam_art_db-13-s":"2","tfam_art_db-14-s":"江戸時代前期（17世紀）","tfam_art_db-15-s":"Early Edo Period (17th c.)","tfam_art_db-16-s":"紙本金地着色　屏風装（六曲一双）","tfam_art_db-17-s":"Color on gold-leaf paper, pair of six-fold screens","tfam_art_db-18-s":"166.5×357.8cm（各）","tfam_art_db-19-s":"166.5 x 357.8 cm (each)","tfam_art_db-20-s":"「大職冠」は藤原鎌足と竜王の宝珠争奪戦を描いた幸若舞の人気の演題。中国から日本に運ばれる宝珠が竜王に奪われ、鎌足の依頼を受けた海女がそれを取り戻す筋書。冠位十三階の最高位である大職冠を得た唯一の人物であることから、大職冠は鎌足の異名となった。本屏風はこの物語を巧みに構成した優品であることから、現在まで詳細が不明の画家「法橋（山本）元休」を知る重要作品と位置づけられる貴重な屏風である。","tfam_art_db-21-s":"Taishokukan (“The Great Woven Crown”) is a popular theme for Kowakamai dance performances, describing the conflict between Fujiwara no Kamatari and a Dragon Lord for possession of a precious jewel. When this jewel was carried from China to Japan it was taken by the Dragon Lord but, at Kamatari’s request, a woman diver was able to reclaim it. A taishokukan is a cap signifying the highest of the thirteen ranks of officials, and Kamatari was the only man ever to rise that high. As a result, ‘Taishokukan’ became a synonym for him. The screen is a masterpiece, composing the tale as a painting, and is a rare piece giving an insight into Yamamoto Genkyu, a painter of whom little detail is known.","tfam_art_db-22-s":"日本画","tfam_art_db-23-u":"https://www.fujibi.or.jp/collection/artwork/03879/","tfam_art_db-24-u":["https://www.fujibi.or.jp/webp/assets/images/artwork/source/03879_01.jpg.webp","https://www.fujibi.or.jp/webp/assets/images/artwork/source/03879_02.jpg.webp"],"tfam_art_db-25-u":["https://www.fujibi.or.jp/webp/assets/images/artwork/500x500/03879_01.jpg.webp","https://www.fujibi.or.jp/webp/assets/images/artwork/500x500/03879_02.jpg.webp"]},{"common":{"access":"PUBLIC","apiType":"ok","category":["cultural","art"],"contentsAccess":"internet","contentsRightsType":"ccby","contentsType":"image","contentsUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/G-920/image/slideshow_s/G-920_E0182197.jpg"],"contributor":["讃窯","San ware","東京国立博物館","Tokyo National Museum"],"database":"cobas","dclass":"751","description":"<p>讃窯は現在の香川県東かがわ市に置かれた高松藩の御庭焼で、天保3年(1832)に京焼の陶工仁阿弥道八とその弟子を招いて開かれました。本作は乾山風の色絵陶器の技法で内外に紫陽花の文様が描かれ、底裏には亀甲枠囲み（六角形）の｢讃窯｣の印が捺されています。</p>","descriptionEn":"<p>The Kyoto potter Nin'nami Dōhachi (1783–1855) established private kilns for the samurai lords of Takamatsu domain. Called the San kilns, they produced many works based on Kyoto pottery. Here, a combination of white clay and glossy blue enamel makes the hydrangea flowers stand out vividly against the background.<br /></p>","id":"cobas-78695","lastUpdatedDate":1780935782457,"linkUrl":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/G-920","ownerOrg":"nich","provider":"tnm","temporal":["江戸時代・19世紀","Edo period, 19th century"],"thumbnailUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/G-920/image/slideshow_s/G-920_E0182197.jpg"],"title":"色絵紫陽花文鉢","titleEn":"Bowl with Hydrangeas","titleYomi":"いろえあじさいもんはち"},"id":"cobas-78695","rdfindex":{"temporal":["江戸時代"],"type":["陶磁"]},"cobas-0-s":"78695","cobas-1-u":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/G-920","cobas-2-s":"G-920","cobas-4-s":"陶磁","cobas-5-s":"色絵紫陽花文鉢","cobas-6-s":"いろえあじさいもんはち","cobas-7-s":"1口","cobas-8-s":"讃窯","cobas-11-s":"江戸時代・19世紀","cobas-12-s":"陶製","cobas-13-s":"高10.1 口径20.5 高台径8.7","cobas-14-s":"「讃窯」印","cobas-16-s":"東京国立博物館","cobas-17-h":"<p>讃窯は現在の香川県東かがわ市に置かれた高松藩の御庭焼で、天保3年(1832)に京焼の陶工仁阿弥道八とその弟子を招いて開かれました。本作は乾山風の色絵陶器の技法で内外に紫陽花の文様が描かれ、底裏には亀甲枠囲み（六角形）の｢讃窯｣の印が捺されています。</p>","cobas-18-u":"https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/G-920/image/slideshow_s/G-920_E0182197.jpg","cobas-19-s":"tnm","cobas-20-s":"12f08f3c06a62af80737925634848303","cobas-21-s":"56949","cobas-22-s":"78695","cobas-31-s":"Ceramics","cobas-32-s":"Bowl with Hydrangeas","cobas-34-s":"San ware","cobas-37-s":"Edo period, 19th century","cobas-38-s":"Stoneware with overglaze enamel","cobas-42-s":"Tokyo National Museum","cobas-43-h":"<p>The Kyoto potter Nin'nami Dōhachi (1783–1855) established private kilns for the samurai lords of Takamatsu domain. Called the San kilns, they produced many works based on Kyoto pottery. Here, a combination of white clay and glossy blue enamel makes the hydrangea flowers stand out vividly against the background.<br /></p>"},{"common":{"access":"PUBLIC","apiType":"ok","category":["cultural","art"],"contentsAccess":"internet","contentsRightsType":"ccby","contentsType":"image","contentsUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/A-11833/image/slideshow_s/A-11833_C0035632.jpg"],"contributor":["長沢芦雪筆","By Nagasawa Rosetsu (1754-99)","植松嘉代子氏寄贈","Gift of Mrs. Uematsu Kayoko","東京国立博物館","Tokyo National Museum"],"database":"cobas","dclass":"721","description":"<p>　真剣な眼差しで岩壁に詩を書きつける寒山、その姿を見て口を開けて笑う拾得、背中を撫でられ気持ちよさげな虎。三者の表情とポーズの対照が見どころ。岩の湾曲が寒山を包み、虎の前足から尻尾までの湾曲が拾得を包む。水墨の美しい諧調は芦雪ならではだ。<br /></p>","id":"cobas-48131","lastUpdatedDate":1780935782457,"linkUrl":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/A-11833","ownerOrg":"nich","provider":"tnm","temporal":["江戸時代・18世紀","Edo period, 18th century"],"thumbnailUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/A-11833/image/slideshow_s/A-11833_C0035632.jpg"],"title":"寒山拾得図屏風","titleEn":"Hanshan and Shide (Buddhist eccentrics)","titleYomi":"かんざんじっとくずびょうぶ"},"id":"cobas-48131","rdfindex":{"temporal":["江戸時代"],"type":["絵画"]},"cobas-0-s":"48131","cobas-1-u":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/A-11833","cobas-2-s":"A-11833","cobas-4-s":"絵画","cobas-5-s":"寒山拾得図屏風","cobas-6-s":"かんざんじっとくずびょうぶ","cobas-7-s":"2曲1隻","cobas-8-s":"長沢芦雪筆","cobas-11-s":"江戸時代・18世紀","cobas-12-s":"紙本墨画淡彩","cobas-13-s":"176.0×190.0","cobas-15-s":"植松嘉代子氏寄贈","cobas-16-s":"東京国立博物館","cobas-17-h":"<p>　真剣な眼差しで岩壁に詩を書きつける寒山、その姿を見て口を開けて笑う拾得、背中を撫でられ気持ちよさげな虎。三者の表情とポーズの対照が見どころ。岩の湾曲が寒山を包み、虎の前足から尻尾までの湾曲が拾得を包む。水墨の美しい諧調は芦雪ならではだ。<br /></p>","cobas-18-u":"https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/A-11833/image/slideshow_s/A-11833_C0035632.jpg","cobas-19-s":"tnm","cobas-20-s":"12f08f3c06a62af80737925634848303","cobas-21-s":"20208","cobas-22-s":"48131","cobas-29-s":"絵画:日本:近世絵画","cobas-31-s":"Painting","cobas-32-s":"Hanshan and Shide (Buddhist eccentrics)","cobas-34-s":"By Nagasawa Rosetsu (1754-99)","cobas-37-s":"Edo period, 18th century","cobas-38-s":"Ink and light color on paper","cobas-41-s":"Gift of Mrs. Uematsu Kayoko","cobas-42-s":"Tokyo National Museum","cobas-46-s":"Paintings, sketches, and prints:Japan:Early modern paintings"},{"common":{"access":"PUBLIC","apiType":"ok","category":["cultural","art"],"contentsAccess":"internet","contentsRightsType":"ccby","contentsType":"image","contentsUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/A-10569-326/image/slideshow_s/A-10569-326_E0119054.jpg"],"contributor":["礒田湖龍斎筆","By Isoda Koryūsai (born 1735)","東京国立博物館","Tokyo National Museum"],"database":"cobas","dclass":"721","description":"<p>湖龍斎は江戸中期の浮世絵師。錦絵の誕生に関わった鈴木春信亡き後、美人画家として活躍した。この作品では応挙の子犬と同類の、耳の垂れたむくむくとした犬を描いている。応挙の影響とは断定できないが、この時期こうした子犬の絵が好まれたことは注目される。<br />（20180102_ｈ21・22特集初もうで）<br /></p>","descriptionEn":"<p>Puppies with floppy ears were popular when the [ukiyo-e] artist Koryusai designed this woodblock print in the late 18th century.<br /></p>","id":"cobas-48944","lastUpdatedDate":1780935782457,"linkUrl":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/A-10569-326","ownerOrg":"nich","provider":"tnm","temporal":["江戸時代・18世紀","Edo period, 18th century"],"thumbnailUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/A-10569-326/image/slideshow_s/A-10569-326_E0119054.jpg"],"title":"水仙に群狗","titleEn":"Narcissus and Puppies","titleYomi":"すいせん ぐんく"},"id":"cobas-48944","rdfindex":{"temporal":["江戸時代"],"type":["絵画"]},"cobas-0-s":"48944","cobas-1-u":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/A-10569-326","cobas-2-s":"A-10569-326","cobas-4-s":"絵画","cobas-5-s":"水仙に群狗","cobas-6-s":"すいせん ぐんく","cobas-7-s":"1枚","cobas-8-s":"礒田湖龍斎筆","cobas-11-s":"江戸時代・18世紀","cobas-12-s":"中判　錦絵","cobas-16-s":"東京国立博物館","cobas-17-h":"<p>湖龍斎は江戸中期の浮世絵師。錦絵の誕生に関わった鈴木春信亡き後、美人画家として活躍した。この作品では応挙の子犬と同類の、耳の垂れたむくむくとした犬を描いている。応挙の影響とは断定できないが、この時期こうした子犬の絵が好まれたことは注目される。<br />（20180102_ｈ21・22特集初もうで）<br /></p>","cobas-18-u":"https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/A-10569-326/image/slideshow_s/A-10569-326_E0119054.jpg","cobas-19-s":"tnm","cobas-20-s":"12f08f3c06a62af80737925634848303","cobas-21-s":"21668","cobas-22-s":"48944","cobas-23-s":"178853","cobas-29-s":"絵画:日本:浮世絵","cobas-31-s":"Painting","cobas-32-s":"Narcissus and Puppies","cobas-34-s":"By Isoda Koryūsai (born 1735)","cobas-37-s":"Edo period, 18th century","cobas-38-s":"Woodblock print ([nishiki-e])","cobas-42-s":"Tokyo National Museum","cobas-43-h":"<p>Puppies with floppy ears were popular when the [ukiyo-e] artist Koryusai designed this woodblock print in the late 18th century.<br /></p>","cobas-46-s":"Paintings, sketches, and prints:Japan:Ukiyo-e"},{"common":{"access":"PUBLIC","apiType":"ok","category":["cultural","art"],"contentsAccess":"internet","contentsRightsType":"ccby","contentsType":"image","contentsUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/TI-133/image/slideshow_s/TI-133_E0041818.jpg"],"contributor":["東京国立博物館","Tokyo National Museum"],"database":"cobas","dclass":"913","description":"<p>「ヒュンベ（胸背）」は王、官吏の服に付けた紋章です。虎（豹(ひょう)）は、武官が使用する胸背に許された図様です。文官と同じく正方形で、あらわされる動物の数や表現は時代によって異なります。図様における虎と豹は厳密な区別がなされていなかったようです。(130102_t105)<br /></p>","id":"cobas-149265","lastUpdatedDate":1780935782457,"linkUrl":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/TI-133","location":["朝鮮半島","Korean Peninsula"],"ownerOrg":"nich","provider":"tnm","temporal":["朝鮮時代・19世紀","Joseon dynasty, 19th century"],"thumbnailUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/TI-133/image/slideshow_s/TI-133_E0041818.jpg"],"title":"紋章","titleEn":"Rank Badge (Hyungbae)","titleYomi":"もんしょう"},"id":"cobas-149265","rdfindex":{"spatial":["海外 > アジア > 朝鮮"],"temporal":["1801～1900年"],"type":["染織"]},"cobas-0-s":"149265","cobas-1-u":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/TI-133","cobas-2-s":"TI-133","cobas-4-s":"東洋染織","cobas-5-s":"紋章","cobas-6-s":"もんしょう","cobas-7-s":"1枚","cobas-9-s":"朝鮮半島","cobas-11-s":"朝鮮時代・19世紀","cobas-12-s":"刺繡（絹）、紙","cobas-13-s":"縦23.7 横21.4","cobas-16-s":"東京国立博物館","cobas-17-h":"<p>「ヒュンベ（胸背）」は王、官吏の服に付けた紋章です。虎（豹(ひょう)）は、武官が使用する胸背に許された図様です。文官と同じく正方形で、あらわされる動物の数や表現は時代によって異なります。図様における虎と豹は厳密な区別がなされていなかったようです。(130102_t105)<br /></p>","cobas-18-u":"https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/TI-133/image/slideshow_s/TI-133_E0041818.jpg","cobas-19-s":"tnm","cobas-20-s":"12f08f3c06a62af80737925634848303","cobas-21-s":"149454","cobas-22-s":"149265","cobas-31-s":"Asian Textiles","cobas-32-s":"Rank Badge (Hyungbae)","cobas-35-s":"Korean Peninsula","cobas-37-s":"Joseon dynasty, 19th century","cobas-38-s":"Silk embroidery and paper","cobas-42-s":"Tokyo National Museum"},{"common":{"access":"PUBLIC","apiType":"ok","category":["cultural","art"],"contentsAccess":"internet","contentsRightsType":"ccby","contentsType":"image","contentsUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/kyuhaku/J268/image/slideshow_s/80894.LL.jpg"],"contributor":["坂田氏寄贈","九州国立博物館"],"database":"cobas","dclass":"210","description":"<p>「都城型」と分類される土馬で、三日月形の馬面が確認できる。馬面の両側面には、線刻で目が描かれている。体部には目立った装飾はなく、抽象化が進んだ形式的な造形と評価できる。土馬は律令祭祀で用いられる祭具の一つであり、井戸や流路などの水辺での出土数が多い。祭祀の際に土馬を意図的に破壊する事例が目立ち、本品で見られる右後脚の欠損も、奈良時代の祭祀行為により生じたと見られる。奈良時代の欠損部位は、発見後の修復で復元されている。</p>","id":"cobas-162540","lastUpdatedDate":1780935782457,"linkUrl":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/kyuhaku/J268","location":["伝奈良県"],"ownerOrg":"nich","provider":"kyuhaku","temporal":["奈良時代 8世紀"],"thumbnailUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/kyuhaku/J268/image/slideshow_s/80894.LL.jpg"],"title":"土馬","titleYomi":"どば"},"id":"cobas-162540","rdfindex":{"spatial":["日本 > 奈良県"],"temporal":["奈良時代"],"type":["考古"]},"cobas-0-s":"162540","cobas-1-u":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/kyuhaku/J268","cobas-2-s":"J268","cobas-4-s":"考古","cobas-5-s":"土馬","cobas-6-s":"どば","cobas-7-s":"1点","cobas-10-s":"伝奈良県","cobas-11-s":"奈良時代 8世紀","cobas-12-s":"土製","cobas-13-s":"高7.0　縦12.3　横12.3","cobas-15-s":"坂田氏寄贈","cobas-16-s":"九州国立博物館","cobas-17-h":"<p>「都城型」と分類される土馬で、三日月形の馬面が確認できる。馬面の両側面には、線刻で目が描かれている。体部には目立った装飾はなく、抽象化が進んだ形式的な造形と評価できる。土馬は律令祭祀で用いられる祭具の一つであり、井戸や流路などの水辺での出土数が多い。祭祀の際に土馬を意図的に破壊する事例が目立ち、本品で見られる右後脚の欠損も、奈良時代の祭祀行為により生じたと見られる。奈良時代の欠損部位は、発見後の修復で復元されている。</p>","cobas-18-u":"https://colbase.nich.go.jp/media/kyuhaku/J268/image/slideshow_s/80894.LL.jpg","cobas-19-s":"kyuhaku","cobas-20-s":"eeb7969e20cdb6b82847248e1008d32c","cobas-21-s":"17660","cobas-22-s":"162540"},{"common":{"access":"PUBLIC","apiType":"ok","category":["cultural","art"],"contentsAccess":"internet","contentsRightsType":"ccby","contentsType":"image","contentsUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/A-11090/image/slideshow_s/A-11090_E0120684.jpg"],"contributor":["東京国立博物館","Tokyo National Museum"],"database":"cobas","dclass":"721","description":"<p>公家や武家、そして庶民にいたる様々な階層の風俗を描く。右端には旧暦正月の羽根つきや毬打＊だきゅう＊、二番目の画面には三月の花見、左端には十二月の雪遊びなどが見える。季節や月ごとの行事を描く、伝統的なやまと絵画題である月次絵＊つきなみえ＊の形式を継承したもの。<br /></p><br /><p>　日本の伝統的な大和絵の画題のひとつに、1年12ヵ月の行事や風俗、自然の美しい景観などを月の順に並べて描く「月次絵」（つきなみえ）があります。平安時代中期（9世紀末～10世紀）以降に、和歌と結びついて流行したもので、画面にはそれぞれの月の情景を詠みこんだ和歌が書かれていることも多く、歌枕（うたまくら）などで知られた諸国の名所が、それにふさわしい月の風景として描かれる名所絵風のものもありました。<br />　この作品は、その「月次絵」の形式を継承して、室町時代・16世紀に描かれたものです。公家や武家、そして庶民にいたるまで、様々な階層の人々の風俗が描かれています。<br />　向かって右から、旧暦正月の羽根つきと打毬（だきゅう）、2枚目のパネルは3月の花見を、3枚目と4枚目は5月の田植えの風景を連続して描いています。以下、5枚目は5月で競馬（くらべうま）と衣更（ころもがえ）、6枚目は月が不明ですが犬追物（いぬおうもの）と蹴鞠（けまり）、7枚目は8月で富士山麓の巻狩りと十五夜の満月、8枚目は12月で雪遊びなどが描かれています。<br />　それぞれの場面に描かれる人々の生き生きとした姿をお楽しみください。</p>","descriptionEn":"<p>Scenes of festivals, customs, and beautiful landscapes throughout the twelve months of the year were common features of Yamato-e, or classic paintings of distinctively Japanese themes, a genre popularized from the mid-Heian period, from the late 9th century to the 10th century. It became prevalent alongside Japanese waka poetry, and the paintings often featured themed poems for each month. Some works also depicted seasonal landscapes at famous locations. These included utamakura, or places commonly used in poetry to cultivate allusions or moods.<br /><br />This work follows in these traditions, though it was painted in the 16th century, during the Muromachi period. It depicts the manners and customs of each social stratum, from the nobility and the warrior class down to the general public.<br />From right to left, the screen to your right depicts a New Year scene under the old lunar calendar, with people playing Japanese-style badminton or a ball game on horseback. The second panel portrays cherry blossom viewing in the third month, while the third and fourth panels feature scenes of rice planting in the fifth month. Panel five also depicts scenes associated with the fifth month in which people are horseracing or changing clothes for the new season. It is unclear which month panel six depicts, but it shows inu-ou-mono, a contest where mounted archers try to hit dogs with arrows, and kemari, a type of football. Panel seven brings us to the eighth month, where a party is hunting under a full moon at the base of Mount Fuji. In panel eight, meanwhile, people are playing in the snow in the twelfth month.<br /><br />Each panel offers up vivid scenes of people living life to the full throughout the year.</p>","id":"cobas-47601","lastUpdatedDate":1780935782457,"linkUrl":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/A-11090","ownerOrg":"nich","provider":"tnm","temporal":["室町時代・16世紀","Muromachi period, 16th century"],"thumbnailUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/A-11090/image/slideshow_s/A-11090_E0120684.jpg"],"title":"月次風俗図屏風","titleEn":"Genre Scenes of the Twelve Months","titleYomi":"つきなみふうぞくずびょうぶ"},"id":"cobas-47601","rdfindex":{"temporal":["室町時代"],"type":["絵画"]},"cobas-0-s":"47601","cobas-1-u":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/A-11090","cobas-2-s":"A-11090","cobas-3-s":"重要文化財","cobas-4-s":"絵画","cobas-5-s":"月次風俗図屏風","cobas-6-s":"つきなみふうぞくずびょうぶ","cobas-7-s":"8曲1隻","cobas-11-s":"室町時代・16世紀","cobas-12-s":"紙本着色","cobas-13-s":"総寸 縦114.2 横403.2; 本紙　第1扇 41.8 × 61.4, 第2扇 42.2 × 61.0, 第3扇 40.3 × 61.1, 第4扇 42.0 × 61.3, 第5扇 42.1 × 61.9, 第6扇 40.3 × 61.8, 第7扇 39.9 × 61.5, 第8扇 40.1 × 61.7","cobas-14-s":"「風俗図屏風一隻　吉川家蔵」 ; 「月次風俗図」 ; 「吉川家旧蔵」 ; 「絵画區」（朱文方印）「一一〇九〇」（墨書）","cobas-16-s":"東京国立博物館","cobas-17-h":"<p>公家や武家、そして庶民にいたる様々な階層の風俗を描く。右端には旧暦正月の羽根つきや毬打＊だきゅう＊、二番目の画面には三月の花見、左端には十二月の雪遊びなどが見える。季節や月ごとの行事を描く、伝統的なやまと絵画題である月次絵＊つきなみえ＊の形式を継承したもの。<br /></p><br /><p>　日本の伝統的な大和絵の画題のひとつに、1年12ヵ月の行事や風俗、自然の美しい景観などを月の順に並べて描く「月次絵」（つきなみえ）があります。平安時代中期（9世紀末～10世紀）以降に、和歌と結びついて流行したもので、画面にはそれぞれの月の情景を詠みこんだ和歌が書かれていることも多く、歌枕（うたまくら）などで知られた諸国の名所が、それにふさわしい月の風景として描かれる名所絵風のものもありました。<br />　この作品は、その「月次絵」の形式を継承して、室町時代・16世紀に描かれたものです。公家や武家、そして庶民にいたるまで、様々な階層の人々の風俗が描かれています。<br />　向かって右から、旧暦正月の羽根つきと打毬（だきゅう）、2枚目のパネルは3月の花見を、3枚目と4枚目は5月の田植えの風景を連続して描いています。以下、5枚目は5月で競馬（くらべうま）と衣更（ころもがえ）、6枚目は月が不明ですが犬追物（いぬおうもの）と蹴鞠（けまり）、7枚目は8月で富士山麓の巻狩りと十五夜の満月、8枚目は12月で雪遊びなどが描かれています。<br />　それぞれの場面に描かれる人々の生き生きとした姿をお楽しみください。</p>","cobas-18-u":"https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/A-11090/image/slideshow_s/A-11090_E0120684.jpg","cobas-19-s":"tnm","cobas-20-s":"12f08f3c06a62af80737925634848303","cobas-21-s":"18416","cobas-22-s":"47601","cobas-29-s":"絵画:日本:やまと絵","cobas-30-s":"Important Cultural Property","cobas-31-s":"Painting","cobas-32-s":"Genre Scenes of the Twelve Months","cobas-37-s":"Muromachi period, 16th century","cobas-38-s":"Color on paper","cobas-42-s":"Tokyo National Museum","cobas-43-h":"<p>Scenes of festivals, customs, and beautiful landscapes throughout the twelve months of the year were common features of Yamato-e, or classic paintings of distinctively Japanese themes, a genre popularized from the mid-Heian period, from the late 9th century to the 10th century. It became prevalent alongside Japanese waka poetry, and the paintings often featured themed poems for each month. Some works also depicted seasonal landscapes at famous locations. These included utamakura, or places commonly used in poetry to cultivate allusions or moods.<br /><br />This work follows in these traditions, though it was painted in the 16th century, during the Muromachi period. It depicts the manners and customs of each social stratum, from the nobility and the warrior class down to the general public.<br />From right to left, the screen to your right depicts a New Year scene under the old lunar calendar, with people playing Japanese-style badminton or a ball game on horseback. The second panel portrays cherry blossom viewing in the third month, while the third and fourth panels feature scenes of rice planting in the fifth month. Panel five also depicts scenes associated with the fifth month in which people are horseracing or changing clothes for the new season. It is unclear which month panel six depicts, but it shows inu-ou-mono, a contest where mounted archers try to hit dogs with arrows, and kemari, a type of football. Panel seven brings us to the eighth month, where a party is hunting under a full moon at the base of Mount Fuji. In panel eight, meanwhile, people are playing in the snow in the twelfth month.<br /><br />Each panel offers up vivid scenes of people living life to the full throughout the year.</p>","cobas-46-s":"Paintings, sketches, and prints:Japan:Yamato-e"},{"common":{"access":"PUBLIC","apiType":"ok","category":["cultural","art"],"contentsAccess":"internet","contentsRightsType":"ccby","contentsType":"image","contentsUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/G-60/image/slideshow_s/G-60_C0096551.jpg"],"contributor":["平戸","Hirado ware","東京国立博物館","Tokyo National Museum"],"database":"cobas","dclass":"751","description":"<p>愛らしい子犬をかたどった香炉。頭と胴で分かれ、口と両耳の孔が内部に通じている。三川内焼は現在の長崎県佐世保市三川内町で焼かれた磁器をいい、平戸焼ともよばれる。純白の天草石を用い、彫塑的な細工の技に見どころがある。<br /></p>","descriptionEn":"<p>Created in Mikawachi (Sasebo City, Nagasaki Prefecture), this incense burner portrays an adorable puppy.（20180102_ｈ21・22特集初もうで）<br /></p>","id":"cobas-78104","lastUpdatedDate":1780935782457,"linkUrl":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/G-60","ownerOrg":"nich","provider":"tnm","temporal":["江戸時代・19世紀","Edo period, 19th century"],"thumbnailUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/G-60/image/slideshow_s/G-60_C0096551.jpg"],"title":"染付子犬形香炉","titleEn":"Puppy-Shaped Incense Burner","titleYomi":"そめつけこいぬがたこうろ"},"id":"cobas-78104","rdfindex":{"temporal":["江戸時代"],"type":["陶磁"]},"cobas-0-s":"78104","cobas-1-u":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/G-60","cobas-2-s":"G-60","cobas-4-s":"陶磁","cobas-5-s":"染付子犬形香炉","cobas-6-s":"そめつけこいぬがたこうろ","cobas-7-s":"1合","cobas-8-s":"平戸","cobas-11-s":"江戸時代・19世紀","cobas-12-s":"磁製","cobas-13-s":"高13.0","cobas-16-s":"東京国立博物館","cobas-17-h":"<p>愛らしい子犬をかたどった香炉。頭と胴で分かれ、口と両耳の孔が内部に通じている。三川内焼は現在の長崎県佐世保市三川内町で焼かれた磁器をいい、平戸焼ともよばれる。純白の天草石を用い、彫塑的な細工の技に見どころがある。<br /></p>","cobas-18-u":"https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/G-60/image/slideshow_s/G-60_C0096551.jpg","cobas-19-s":"tnm","cobas-20-s":"12f08f3c06a62af80737925634848303","cobas-21-s":"56164","cobas-22-s":"78104","cobas-29-s":"工芸:芸能・芸道","cobas-31-s":"Ceramics","cobas-32-s":"Puppy-Shaped Incense Burner","cobas-34-s":"Hirado ware","cobas-37-s":"Edo period, 19th century","cobas-38-s":"Porcelain with underglaze blue","cobas-42-s":"Tokyo National Museum","cobas-43-h":"<p>Created in Mikawachi (Sasebo City, Nagasaki Prefecture), this incense burner portrays an adorable puppy.（20180102_ｈ21・22特集初もうで）<br /></p>","cobas-46-s":"Applied arts:Performing arts"},{"common":{"access":"PUBLIC","apiType":"ok","category":["art","cultural"],"contentsAccess":"internet","contentsRightsType":"cc0","contentsType":"image","contentsUrl":["https://www.fujibi.or.jp/webp/assets/images/artwork/source/01430.jpg.webp"],"database":"tfam_art_db","dclass":"645","description":"漢時代、犬は家犬として飼われていた。死者が生前、身近において愛玩したのである。この犬も飼主の死を悲しみ、遠吠えしているようである。犬の遺例は多く、姿も様々である。緑釉は美しく銀化している。","id":"tfam_art_db-1430","lastUpdatedDate":1779951982666,"linkUrl":"https://www.fujibi.or.jp/collection/artwork/01430/","ownerOrg":"ZENBI","provider":"fujibi","subCategory":["西洋美術","東洋美術","日本美術"],"temporal":["後漢（1-2世紀）","Later Han dynasty (1-2 C.)"],"thumbnailUrl":["https://www.fujibi.or.jp/webp/assets/images/artwork/500x500/01430.jpg.webp"],"title":"緑釉犬","titleEn":"Figure of Dog, Green Glaze","titleYomi":"りょくゆういぬ"},"id":"tfam_art_db-1430","rdfindex":{"temporal":["1～2世紀"],"type":["陶磁"]},"tfam_art_db-0-s":"1430","tfam_art_db-10-s":"緑釉犬","tfam_art_db-11-s":"Figure of Dog, Green Glaze","tfam_art_db-12-s":"りょくゆういぬ","tfam_art_db-13-s":"1","tfam_art_db-14-s":"後漢（1-2世紀）","tfam_art_db-15-s":"Later Han dynasty (1-2 C.)","tfam_art_db-18-s":"高28.5cm、幅28.1cm、奥行13.0cm","tfam_art_db-19-s":"H 28.5 cm, W 28.1 cm, D 13.0 cm","tfam_art_db-20-s":"漢時代、犬は家犬として飼われていた。死者が生前、身近において愛玩したのである。この犬も飼主の死を悲しみ、遠吠えしているようである。犬の遺例は多く、姿も様々である。緑釉は美しく銀化している。","tfam_art_db-22-s":"陶磁器","tfam_art_db-23-u":"https://www.fujibi.or.jp/collection/artwork/01430/","tfam_art_db-24-u":"https://www.fujibi.or.jp/webp/assets/images/artwork/source/01430.jpg.webp","tfam_art_db-25-u":"https://www.fujibi.or.jp/webp/assets/images/artwork/500x500/01430.jpg.webp"},{"common":{"access":"PUBLIC","apiType":"ok","category":["cultural","art"],"contentsAccess":"internet","contentsRightsType":"ccby","contentsType":"image","contentsUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/I-1556/image/slideshow_s/I-1556_E0060328.jpg"],"contributor":["東京国立博物館","Tokyo National Museum"],"database":"cobas","dclass":"759","description":"<p>現存する立雛のなかでも特に古式（こしき）と考えられる作品の一つ。菊や牡丹をあしらった紙製の身体は薄く作られ、人形を立てて飾るようになる以前の形を示しています。簡素に作られた丸い頭部にサッと引かれた眼の墨線、団子鼻におちょぼ口といった表情が愛らしい。<br /></p>","id":"cobas-85993","lastUpdatedDate":1780935782457,"linkUrl":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/I-1556","ownerOrg":"nich","provider":"tnm","temporal":["江戸時代・17～18世紀","Edo period, 17th–18th century"],"thumbnailUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/I-1556/image/slideshow_s/I-1556_E0060328.jpg"],"title":"古式立雛","titleEn":"Standing Hina Dolls in an Archaic Style","titleYomi":"こしきたちびな"},"id":"cobas-85993","rdfindex":{"temporal":["江戸時代"],"type":["染織"]},"cobas-0-s":"85993","cobas-1-u":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/I-1556","cobas-2-s":"I-1556","cobas-4-s":"染織","cobas-5-s":"古式立雛","cobas-6-s":"こしきたちびな","cobas-7-s":"1対","cobas-11-s":"江戸時代・17～18世紀","cobas-16-s":"東京国立博物館","cobas-17-h":"<p>現存する立雛のなかでも特に古式（こしき）と考えられる作品の一つ。菊や牡丹をあしらった紙製の身体は薄く作られ、人形を立てて飾るようになる以前の形を示しています。簡素に作られた丸い頭部にサッと引かれた眼の墨線、団子鼻におちょぼ口といった表情が愛らしい。<br /></p>","cobas-18-u":"https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/I-1556/image/slideshow_s/I-1556_E0060328.jpg","cobas-19-s":"tnm","cobas-20-s":"12f08f3c06a62af80737925634848303","cobas-21-s":"69504","cobas-22-s":"85993","cobas-29-s":"工芸:娯楽:人形:人形その他","cobas-31-s":"Textiles","cobas-32-s":"Standing Hina Dolls in an Archaic Style","cobas-37-s":"Edo period, 17th–18th century","cobas-42-s":"Tokyo National Museum","cobas-46-s":"Applied arts:Entertainment:Dolls:Other dolls"},{"common":{"access":"PUBLIC","apiType":"ok","category":["cultural","art"],"contentsAccess":"internet","contentsRightsType":"ccby","contentsType":"image","contentsUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/A-10447/image/slideshow_s/A-10447_E0157651.jpg"],"contributor":["筆者不詳","Artist unknown","東京国立博物館","Tokyo National Museum"],"database":"cobas","dclass":"914","description":"<p>　川に架(か)かる橋は、華やかな金箔で彩られ、水面には、水車や竹で編んだ蛇籠(じゃかご)が配される。画面の右には月が浮かび、それらのモチーフから、この絵が京都の宇治川に架かる宇治橋を描いていることがわかる。宇治は古来、景勝の地として知られている。　　　　<br /></p><br /><p>　左右でセットの屏風です。右と左の屏風にわたって、ゆるやかなカーブを描く橋がかかっています。その周りには柳の木がしなだれかかります。左の屏風の左端には水車と籠が見えます。この籠は蛇籠（じゃかご）といって、護岸などのために籠に石を詰めて用いるものです。よく見ると右の屏風にも籠がみえますが、どれも貝の粉、胡粉を作って盛り上げて籠の網目模様を作っており、金色だけを使いながら立体的な表現をしています。<br />　柳と橋は、京都の宇治橋を象徴するモチーフ。宇治は月の名所でもありますから、この川はおそらく宇治川でしょう。右の屏風の空には、月が出ています。月に加えて、川面の飛沫も、現在は黒くみえますが、描かれた当初は銀色に輝いていたことでしょう。全体に金色の色調の華やかな景色ですが、人の気配はありません。デザイン化された水や雲、柳の表現もあいまって、どこか夢の中の風景や、無人の舞台装置のようなおもむきもあります。屏風の前に立つと、そのまま画面のこちら側からわたっていけそうな大きさで橋が描かれています。川の流れを受けて回り続ける水車は、終わりない苦しみや輪廻をイメージさせる、仏教的なモチーフでもあります。華やかでありながらも、橋の向こう側にはあの世があり、いつかあちらに行けるかもしれない、そんな気持ちにもさせる、荘厳な雰囲気をたたえた屏風です。</p>","descriptionEn":"<p>This is a set of two folding screens. A gently-curving bridge sweeps across both screens as willow trees nestle nearby. A water mill and some bamboo baskets sit to the left of the left-hand screen. The baskets are filled with rocks and they serve as bank reinforcements. Another basket peaks out on the right-hand screen. The artist has created raised sections using a seashell pigment call gofun, with basket mesh designs then scored on top . This allows the baskets to stands out from the surface, despite the uniform use of gold color. <br /><br />The bridge and willows are reminiscent of Uji Bridge in Kyoto. Uji is also famous as a moon-viewing spot, so perhaps this is Uji River. We can see the moon rising up on the right-hand screen. The moon and the splashes on the river surface appear black, but they originally sparkled in silver. The scenery creates a lavish impression with its gold tones, though there are no signs of people. The stylized water and cloud motifs and the depiction of the willows imbue the painting with the feel of a dream or an unmanned stage set. <br /><br />The huge bridge seems to entice the viewer to step into the painting to cross it. The water mill is also a Buddhist motif, with its continual motion symbolizing the endless cycle of suffering and reincarnation. Despite all the resplendence, the painting also exudes an air of solemnity in the way it conveys a sense of the next world waiting for us, just on the other side of the bridge.</p>","id":"cobas-47464","lastUpdatedDate":1780935782457,"linkUrl":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/A-10447","ownerOrg":"nich","provider":"tnm","temporal":["安土桃山～江戸時代・16～17世紀","Azuchi-Momoyama–Edo period, 16th–17th century"],"thumbnailUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/A-10447/image/slideshow_s/A-10447_E0157651.jpg"],"title":"柳橋水車図屏風","titleEn":"Bridge with Willow Trees and a Waterwheel","titleYomi":"りゅうきょうすいしゃずびょうぶ"},"id":"cobas-47464","rdfindex":{"temporal":["安土桃山～江戸時代"],"type":["絵画"]},"cobas-0-s":"47464","cobas-1-u":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/A-10447","cobas-2-s":"A-10447","cobas-3-s":"重要美術品","cobas-4-s":"絵画","cobas-5-s":"柳橋水車図屏風","cobas-6-s":"りゅうきょうすいしゃずびょうぶ","cobas-7-s":"6曲1双","cobas-8-s":"筆者不詳","cobas-11-s":"安土桃山～江戸時代・16～17世紀","cobas-12-s":"紙本金地着色","cobas-13-s":"各154.8×327.5","cobas-16-s":"東京国立博物館","cobas-17-h":"<p>　川に架(か)かる橋は、華やかな金箔で彩られ、水面には、水車や竹で編んだ蛇籠(じゃかご)が配される。画面の右には月が浮かび、それらのモチーフから、この絵が京都の宇治川に架かる宇治橋を描いていることがわかる。宇治は古来、景勝の地として知られている。　　　　<br /></p><br /><p>　左右でセットの屏風です。右と左の屏風にわたって、ゆるやかなカーブを描く橋がかかっています。その周りには柳の木がしなだれかかります。左の屏風の左端には水車と籠が見えます。この籠は蛇籠（じゃかご）といって、護岸などのために籠に石を詰めて用いるものです。よく見ると右の屏風にも籠がみえますが、どれも貝の粉、胡粉を作って盛り上げて籠の網目模様を作っており、金色だけを使いながら立体的な表現をしています。<br />　柳と橋は、京都の宇治橋を象徴するモチーフ。宇治は月の名所でもありますから、この川はおそらく宇治川でしょう。右の屏風の空には、月が出ています。月に加えて、川面の飛沫も、現在は黒くみえますが、描かれた当初は銀色に輝いていたことでしょう。全体に金色の色調の華やかな景色ですが、人の気配はありません。デザイン化された水や雲、柳の表現もあいまって、どこか夢の中の風景や、無人の舞台装置のようなおもむきもあります。屏風の前に立つと、そのまま画面のこちら側からわたっていけそうな大きさで橋が描かれています。川の流れを受けて回り続ける水車は、終わりない苦しみや輪廻をイメージさせる、仏教的なモチーフでもあります。華やかでありながらも、橋の向こう側にはあの世があり、いつかあちらに行けるかもしれない、そんな気持ちにもさせる、荘厳な雰囲気をたたえた屏風です。</p>","cobas-18-u":"https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/A-10447/image/slideshow_s/A-10447_E0157651.jpg","cobas-19-s":"tnm","cobas-20-s":"12f08f3c06a62af80737925634848303","cobas-21-s":"18132","cobas-22-s":"47464","cobas-29-s":"絵画:日本:近世絵画","cobas-30-s":"Important Art Object","cobas-31-s":"Painting","cobas-32-s":"Bridge with Willow Trees and a Waterwheel","cobas-34-s":"Artist unknown","cobas-37-s":"Azuchi-Momoyama–Edo period, 16th–17th century","cobas-38-s":"Color and gold leaf on paper","cobas-42-s":"Tokyo National Museum","cobas-43-h":"<p>This is a set of two folding screens. A gently-curving bridge sweeps across both screens as willow trees nestle nearby. A water mill and some bamboo baskets sit to the left of the left-hand screen. The baskets are filled with rocks and they serve as bank reinforcements. Another basket peaks out on the right-hand screen. The artist has created raised sections using a seashell pigment call gofun, with basket mesh designs then scored on top . This allows the baskets to stands out from the surface, despite the uniform use of gold color. <br /><br />The bridge and willows are reminiscent of Uji Bridge in Kyoto. Uji is also famous as a moon-viewing spot, so perhaps this is Uji River. We can see the moon rising up on the right-hand screen. The moon and the splashes on the river surface appear black, but they originally sparkled in silver. The scenery creates a lavish impression with its gold tones, though there are no signs of people. The stylized water and cloud motifs and the depiction of the willows imbue the painting with the feel of a dream or an unmanned stage set. <br /><br />The huge bridge seems to entice the viewer to step into the painting to cross it. The water mill is also a Buddhist motif, with its continual motion symbolizing the endless cycle of suffering and reincarnation. Despite all the resplendence, the painting also exudes an air of solemnity in the way it conveys a sense of the next world waiting for us, just on the other side of the bridge.</p>","cobas-46-s":"Paintings, sketches, and prints:Japan:Early modern paintings"},{"common":{"access":"PUBLIC","apiType":"ok","category":["regional","cultural"],"contentsAccess":"internet","contentsRightsType":"ccby","contentsType":"image","contentsUrl":["https://ibmuseum.mapps.ne.jp/files/9722/media_files/large/34008.jpg"],"contributor":["南城市教育委員会"],"coordinates":{"lat":26.16249656677246,"lon":127.81464385986328},"database":"nda01","dclass":"521","description":"撮影者の多和田光作は中城村出身の元教員。趣味で沖縄各地の風景、行事などをカメラで撮りためたものから、南城市関係などがご親族より寄贈された。","id":"nda01-30438","lastUpdatedDate":1781033419442,"linkUrl":"https://nanjo-archive.jp/document/?detail=30438&genre=6","location":["知念エリア-久高"],"ownerOrg":"okinawa_nanjo","provider":"okinawa_nanjo","subCategory":["沖縄県","南城市"],"temporal":["1960年代"],"thumbnailUrl":["https://ibmuseum.mapps.ne.jp/files/9722/media_files/mid/34008.jpg"],"title":"イザイホー（1966年）"},"id":"nda01-30438","rdfindex":{"spatial":["日本 > 沖縄県"],"temporal":["1960～1969年"],"type":["静止画資料"]},"nda01-0-s":"30438","nda01-1-s":"イザイホー（1966年）","nda01-3-s":"20230216","nda01-5-u":"https://ibmuseum.mapps.ne.jp/files/9722/media_files/mid/34008.jpg","nda01-6-u":"https://ibmuseum.mapps.ne.jp/files/9722/media_files/large/34008.jpg","nda01-7-c":"ccby","nda01-8-s":"internet","nda01-9-c":"image","nda01-10-s":"撮影者の多和田光作は中城村出身の元教員。趣味で沖縄各地の風景、行事などをカメラで撮りためたものから、南城市関係などがご親族より寄贈された。","nda01-11-s":"南城市教育委員会","nda01-12-s":"1960年代","nda01-13-s":"知念エリア-久高","nda01-14-s":"多和田光作コレクション","nda01-15-u":"https://nanjo-archive.jp/document/?detail=30438&genre=6","nda01-16-s":"風景/人物/ウタキ/歴史/民俗/年中行事"},{"common":{"access":"PUBLIC","apiType":"ok","category":["regional","cultural"],"contentsAccess":"internet","contentsRightsType":"ccby","contentsType":"image","contentsUrl":["https://ibmuseum.mapps.ne.jp/files/9722/media_files/large/34004.jpg"],"contributor":["南城市教育委員会"],"coordinates":{"lat":26.16249656677246,"lon":127.81464385986328},"database":"nda01","dclass":"521","description":"撮影者の多和田光作は中城村出身の元教員。趣味で沖縄各地の風景、行事などをカメラで撮りためたものから、南城市関係などがご親族より寄贈された。","id":"nda01-30434","lastUpdatedDate":1781033419442,"linkUrl":"https://nanjo-archive.jp/document/?detail=30434&genre=6","location":["知念エリア-久高"],"ownerOrg":"okinawa_nanjo","provider":"okinawa_nanjo","subCategory":["沖縄県","南城市"],"temporal":["1960年代"],"thumbnailUrl":["https://ibmuseum.mapps.ne.jp/files/9722/media_files/mid/34004.jpg"],"title":"イザイホー（1966年）"},"id":"nda01-30434","rdfindex":{"spatial":["日本 > 沖縄県"],"temporal":["1960～1969年"],"type":["静止画資料"]},"nda01-0-s":"30434","nda01-1-s":"イザイホー（1966年）","nda01-3-s":"20230216","nda01-5-u":"https://ibmuseum.mapps.ne.jp/files/9722/media_files/mid/34004.jpg","nda01-6-u":"https://ibmuseum.mapps.ne.jp/files/9722/media_files/large/34004.jpg","nda01-7-c":"ccby","nda01-8-s":"internet","nda01-9-c":"image","nda01-10-s":"撮影者の多和田光作は中城村出身の元教員。趣味で沖縄各地の風景、行事などをカメラで撮りためたものから、南城市関係などがご親族より寄贈された。","nda01-11-s":"南城市教育委員会","nda01-12-s":"1960年代","nda01-13-s":"知念エリア-久高","nda01-14-s":"多和田光作コレクション","nda01-15-u":"https://nanjo-archive.jp/document/?detail=30434&genre=6","nda01-16-s":"風景/人物/ウタキ/歴史/民俗/年中行事"},{"common":{"access":"PUBLIC","apiType":"ok","category":["regional","cultural"],"contentsAccess":"internet","contentsRightsType":"ccby","contentsType":"image","contentsUrl":["https://ibmuseum.mapps.ne.jp/files/9722/media_files/large/45081.jpg"],"contributor":["南城市教育委員会"],"coordinates":{"lat":26.16249656677246,"lon":127.81464385986328},"database":"nda01","dclass":"291","description":"旧知念村役場所蔵写真。イシキ浜の拝所では、近年までウプヌシガナシ―などの祈願がおこなわれる。","id":"nda01-35138","lastUpdatedDate":1781033419442,"linkUrl":"https://nanjo-archive.jp/document/?detail=35138&genre=6","location":["知念エリア-久高"],"ownerOrg":"okinawa_nanjo","provider":"okinawa_nanjo","subCategory":["沖縄県","南城市"],"temporal":["2000年代"],"thumbnailUrl":["https://ibmuseum.mapps.ne.jp/files/9722/media_files/mid/45081.jpg"],"title":"イシキ浜の拝所"},"id":"nda01-35138","rdfindex":{"spatial":["日本 > 沖縄県"],"temporal":["2000～2010年"],"type":["静止画資料"]},"nda01-0-s":"35138","nda01-1-s":"イシキ浜の拝所","nda01-3-s":"20221007","nda01-5-u":"https://ibmuseum.mapps.ne.jp/files/9722/media_files/mid/45081.jpg","nda01-6-u":"https://ibmuseum.mapps.ne.jp/files/9722/media_files/large/45081.jpg","nda01-7-c":"ccby","nda01-8-s":"internet","nda01-9-c":"image","nda01-10-s":"旧知念村役場所蔵写真。イシキ浜の拝所では、近年までウプヌシガナシ―などの祈願がおこなわれる。","nda01-11-s":"南城市教育委員会","nda01-12-s":"2000年代","nda01-13-s":"知念エリア-久高","nda01-15-u":"https://nanjo-archive.jp/document/?detail=35138&genre=6","nda01-16-s":"ウタキ/民俗"},{"common":{"access":"PUBLIC","apiType":"ok","category":["cultural","art"],"contentsAccess":"internet","contentsRightsType":"ccby","contentsType":"image","contentsUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/A-227/image/slideshow_s/A-227_E0011019.jpg"],"contributor":["東京国立博物館","Tokyo National Museum"],"database":"cobas","dclass":"721","description":"<p>京都・北野天満宮の草創を描く絵巻。北野天満宮は、死後怨霊になったとされる菅原道真＊すがわらのみちざね＊をまつる社で、道真は「天神」として、農耕や学問の神として多くの人々の崇敬を受けた。この絵巻は鎌倉時代中期に作られた弘安本というバージョンから分かれた絵巻。<br /></p>","descriptionEn":"<p>The Kitano Tenjin shrine was founded to worship and pacify the vengeful spirit of Sugawara no Michizane, a nobleman who was banished by his enemies and died in exile.</p>","id":"cobas-37794","lastUpdatedDate":1780935782457,"linkUrl":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/A-227","ownerOrg":"nich","provider":"tnm","temporal":["鎌倉時代・13世紀","Kamakura period, 13th century"],"thumbnailUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/A-227/image/slideshow_s/A-227_E0011019.jpg"],"title":"北野天神縁起絵巻（甲巻）","titleEn":"Illustrated Scroll of Legends about the Origin of Kitano Tenjin Shrine, Vol. 1","titleYomi":"きたのてんじんえんぎえまき　こうかん"},"id":"cobas-37794","rdfindex":{"temporal":["鎌倉時代"],"type":["絵画"]},"cobas-0-s":"37794","cobas-1-u":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/A-227","cobas-2-s":"A-227","cobas-3-s":"重要文化財","cobas-4-s":"絵画","cobas-5-s":"北野天神縁起絵巻（甲巻）","cobas-6-s":"きたのてんじんえんぎえまき　こうかん","cobas-7-s":"1巻","cobas-11-s":"鎌倉時代・13世紀","cobas-12-s":"紙本着色","cobas-13-s":"30.6x155.1","cobas-16-s":"東京国立博物館","cobas-17-h":"<p>京都・北野天満宮の草創を描く絵巻。北野天満宮は、死後怨霊になったとされる菅原道真＊すがわらのみちざね＊をまつる社で、道真は「天神」として、農耕や学問の神として多くの人々の崇敬を受けた。この絵巻は鎌倉時代中期に作られた弘安本というバージョンから分かれた絵巻。<br /></p>","cobas-18-u":"https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/A-227/image/slideshow_s/A-227_E0011019.jpg","cobas-19-s":"tnm","cobas-20-s":"12f08f3c06a62af80737925634848303","cobas-21-s":"452","cobas-22-s":"37794","cobas-29-s":"絵画:日本:やまと絵","cobas-30-s":"Important Cultural Property","cobas-31-s":"Painting","cobas-32-s":"Illustrated Scroll of Legends about the Origin of Kitano Tenjin Shrine, Vol. 1","cobas-37-s":"Kamakura period, 13th century","cobas-38-s":"Color on paper","cobas-42-s":"Tokyo National Museum","cobas-43-h":"<p>The Kitano Tenjin shrine was founded to worship and pacify the vengeful spirit of Sugawara no Michizane, a nobleman who was banished by his enemies and died in exile.</p>","cobas-46-s":"Paintings, sketches, and prints:Japan:Yamato-e"},{"common":{"access":"PUBLIC","apiType":"ok","category":["cultural","art"],"contentsAccess":"internet","contentsRightsType":"ccby","contentsType":"image","contentsUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/kyohaku/B%E7%94%B2588/image/slideshow_s/11282_difile2-L.jpg"],"contributor":["後醍醐天皇","Emperor Godaigo","京都国立博物館 Kyoto National Museum","Kyoto National Museum"],"coordinates":{"lat":36.459651947021484,"lon":138.01820373535156},"database":"cobas","dclass":"210","description":"<p>後醍醐天皇（1288―1339）が、嘉暦4年（1329）、郢曲・和琴の師であった綾小路有頼の死を悼み、その子敦有に秘曲の相伝を許された時の消息。有頼は、後伏見、後醍醐両天皇の郢曲・和琴の師を務めたが、この年の7月18日、35歳の若さで亡くなった。時に遺児敦有は、わずか8歳の幼童であった。書画に署名・花押・月日の記筆はないが、有頼の死没直後に書かれたものと推定され、後醍醐天皇42歳の時の宸筆と考えられる。雄渾な筆勢が見事に発揮された宸翰様のなかでも格調高い屈指の名品である。</p>","descriptionEn":"<p>This record is a letter by Emperor Go'daigo (1288-1339), grieving over the death of Ayanokoji Ariyori, who taught him Eikyoku song and Wagon harp. The Emperor allowed Ariyori's son to inherit his father's masterpieces in this letter. Ariyori taught Eikyoku song and Wagon harp to both Emperor Go'fushimi and Emperor Go'daigo. He died on July 18, 1329, at the age of 35. His son was only 8 years old.<br />The emperor's signature, written seal, and date are not in the letter, but it is assumed that the Emperor wrote the letter at the age of 42, soon after Ariyori's death. Characterized by the bold stroke of the brush pen, this is a unique masterpiece of the Emperor's handwriting.</p>","id":"cobas-4165","lastUpdatedDate":1780935782457,"linkUrl":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/kyohaku/B%E7%94%B2588","location":["日本","Japan"],"ownerOrg":"nich","provider":"京都国立博物館 Kyoto National Museum","temporal":["鎌倉時代・14世紀","Kamakura ・14th"],"thumbnailUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/kyohaku/B%E7%94%B2588/image/slideshow_s/11282_difile2-L.jpg"],"title":"後醍醐天皇宸翰消息","titleEn":"Letter by Emperor Godaigo","titleYomi":"ゴダイゴテンノウシンカンショウソク"},"id":"cobas-4165","rdfindex":{"type":["書跡"]},"cobas-0-s":"4165","cobas-1-u":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/kyohaku/B%E7%94%B2588","cobas-2-s":"B甲588","cobas-3-s":"重要文化財","cobas-4-s":"書跡","cobas-5-s":"後醍醐天皇宸翰消息","cobas-6-s":"ゴダイゴテンノウシンカンショウソク","cobas-7-s":"1幅","cobas-8-s":"後醍醐天皇","cobas-9-s":"日本","cobas-11-s":"鎌倉時代・14世紀","cobas-13-s":"縦26.4cm:横470cm","cobas-16-s":"京都国立博物館 Kyoto National Museum","cobas-17-h":"<p>後醍醐天皇（1288―1339）が、嘉暦4年（1329）、郢曲・和琴の師であった綾小路有頼の死を悼み、その子敦有に秘曲の相伝を許された時の消息。有頼は、後伏見、後醍醐両天皇の郢曲・和琴の師を務めたが、この年の7月18日、35歳の若さで亡くなった。時に遺児敦有は、わずか8歳の幼童であった。書画に署名・花押・月日の記筆はないが、有頼の死没直後に書かれたものと推定され、後醍醐天皇42歳の時の宸筆と考えられる。雄渾な筆勢が見事に発揮された宸翰様のなかでも格調高い屈指の名品である。</p>","cobas-18-u":"https://colbase.nich.go.jp/media/kyohaku/B%E7%94%B2588/image/slideshow_s/11282_difile2-L.jpg","cobas-19-s":"kyohaku","cobas-20-s":"94cc071c58058a06910f6fac69566a0d","cobas-21-s":"3428","cobas-22-s":"4165","cobas-29-s":"書跡:分類:宸翰|書跡:地域:日本|書跡:時代:日本:鎌倉","cobas-30-s":"Important Cultural Property","cobas-31-s":"Calligraphy","cobas-32-s":"Letter by Emperor Godaigo","cobas-34-s":"Emperor Godaigo","cobas-35-s":"Japan","cobas-37-s":"Kamakura ・14th","cobas-39-s":"Height26.4cm:Width470cm","cobas-42-s":"Kyoto National Museum","cobas-43-h":"<p>This record is a letter by Emperor Go'daigo (1288-1339), grieving over the death of Ayanokoji Ariyori, who taught him Eikyoku song and Wagon harp. The Emperor allowed Ariyori's son to inherit his father's masterpieces in this letter. Ariyori taught Eikyoku song and Wagon harp to both Emperor Go'fushimi and Emperor Go'daigo. He died on July 18, 1329, at the age of 35. His son was only 8 years old.<br />The emperor's signature, written seal, and date are not in the letter, but it is assumed that the Emperor wrote the letter at the age of 42, soon after Ariyori's death. Characterized by the bold stroke of the brush pen, this is a unique masterpiece of the Emperor's handwriting.</p>","cobas-46-s":"Calligraphy:Category:Imperial writings|Calligraphy:Region:Japan|Calligraphy:Period:Japan:Kamakura period"},{"common":{"access":"PUBLIC","apiType":"ok","category":["cultural","art"],"contentsAccess":"internet","contentsRightsType":"ccby","contentsType":"image","contentsUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/kyohaku/A%E7%94%B2360/image/slideshow_s/369119_difile2-L.jpg"],"contributor":["京都国立博物館 Kyoto National Museum","Kyoto National Museum"],"coordinates":{"lat":36.459651947021484,"lon":138.01820373535156},"database":"cobas","dclass":"721","description":"<p>落款・印章はなく、筆者を明らかにしえないものの、図上に賦された五山文筆僧瑞渓周鳳（ずいけいしゅうほう）の「八十三翁」の款記から、文明5年（1473）以前の制作と知られる。<br />図は雪のうっすらとかかった山茶花の木と、それにとまる1羽の小禽を描くもので、周鳳はこの山茶花に冬を、そして小禽の動きに春の到来を感じとっている。山茶花図の伝統はかなり古く、中国では遅くとも北宋時代には描かれており、わが国でも南北朝時代頃には既に制作されていたことが文献にみえる。おそらく本図は、わが国に舶載された中国院体花鳥図を手本としたと推察されるが、こうした著色花鳥画の遺例としてはもっとも早い時期のものである。</p>","descriptionEn":"<p>Although the painter's seal is missing on this scroll, the inscription by the literati priest Zuikei Shuhu indicates that it was painted before 1473. The sasanqua tree, which is slightly covered with snow, represents winter, and the little bird on the branch represents the approaching spring. Sasanqua painting has a long history. In China, at the latest, it started in the Northern Song Dynasty, and in Japan, according to old documents, sasanqua was a painting subject visible in the Namboku-cho Period. This piece was supposedly modeled after some flower-and-bird painting of the court style imported from China.</p>","id":"cobas-5596","lastUpdatedDate":1780935782457,"linkUrl":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/kyohaku/A%E7%94%B2360","location":["日本"],"ownerOrg":"nich","provider":"京都国立博物館 Kyoto National Museum","temporal":["室町時代・15世紀","Muromachi ・15th"],"thumbnailUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/kyohaku/A%E7%94%B2360/image/slideshow_s/369119_difile2-L.jpg"],"title":"山茶花小禽図","titleEn":"Bird on Sasanqua Branch","titleYomi":"サザンカショウキンズ"},"id":"cobas-5596","rdfindex":{"type":["絵画"]},"cobas-0-s":"5596","cobas-1-u":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/kyohaku/A%E7%94%B2360","cobas-2-s":"A甲360","cobas-3-s":"重要文化財","cobas-4-s":"絵画","cobas-5-s":"山茶花小禽図","cobas-6-s":"サザンカショウキンズ","cobas-7-s":"1幅","cobas-9-s":"日本","cobas-11-s":"室町時代・15世紀","cobas-13-s":"縦86.5cm:横31.7cm","cobas-16-s":"京都国立博物館 Kyoto National Museum","cobas-17-h":"<p>落款・印章はなく、筆者を明らかにしえないものの、図上に賦された五山文筆僧瑞渓周鳳（ずいけいしゅうほう）の「八十三翁」の款記から、文明5年（1473）以前の制作と知られる。<br />図は雪のうっすらとかかった山茶花の木と、それにとまる1羽の小禽を描くもので、周鳳はこの山茶花に冬を、そして小禽の動きに春の到来を感じとっている。山茶花図の伝統はかなり古く、中国では遅くとも北宋時代には描かれており、わが国でも南北朝時代頃には既に制作されていたことが文献にみえる。おそらく本図は、わが国に舶載された中国院体花鳥図を手本としたと推察されるが、こうした著色花鳥画の遺例としてはもっとも早い時期のものである。</p>","cobas-18-u":"https://colbase.nich.go.jp/media/kyohaku/A%E7%94%B2360/image/slideshow_s/369119_difile2-L.jpg","cobas-19-s":"kyohaku","cobas-20-s":"94cc071c58058a06910f6fac69566a0d","cobas-21-s":"812","cobas-22-s":"5596","cobas-29-s":"絵画:日本:中世水墨画","cobas-30-s":"Important Cultural Property","cobas-31-s":"Painting","cobas-32-s":"Bird on Sasanqua Branch","cobas-37-s":"Muromachi ・15th","cobas-39-s":"Height86.5cm:Width31.7cm","cobas-42-s":"Kyoto National Museum","cobas-43-h":"<p>Although the painter's seal is missing on this scroll, the inscription by the literati priest Zuikei Shuhu indicates that it was painted before 1473. The sasanqua tree, which is slightly covered with snow, represents winter, and the little bird on the branch represents the approaching spring. Sasanqua painting has a long history. In China, at the latest, it started in the Northern Song Dynasty, and in Japan, according to old documents, sasanqua was a painting subject visible in the Namboku-cho Period. This piece was supposedly modeled after some flower-and-bird painting of the court style imported from China.</p>","cobas-46-s":"Paintings, sketches, and prints:Japan:Medieval ink paintings"},{"common":{"access":"PUBLIC","apiType":"ok","category":["cultural","art"],"contentsAccess":"internet","contentsRightsType":"ccby","contentsType":"image","contentsUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/B-3105/image/slideshow_s/B-3105_E0085113.jpg"],"contributor":["伝藤原行成筆","Attributed to Fujiwara no Kōzei (972–1027)","東京国立博物館","Tokyo National Museum"],"database":"cobas","dclass":"728","description":"<p>もとは巻子本の『和漢朗詠集』で、下巻のみ断簡として伝存します。雲母砂子＠きらすなご＠が撒＠ま＠かれた薄藍色の料紙が用いられています。「高野切＠こうやぎれ＠古今集（第三種）」と同筆ですが、藤原行成筆と伝称されてきました。筆力に富み、筆先のきいた迷いのない流麗な筆致から、その能書ぶりがうかがえます。</p>","descriptionEn":"<p>This segment was originally part of a handscroll containing a transcription of the second volume of a renowned poetry anthology. The nimble, cursive calligraphy was brushed with vigor, making this an exemplary piece by Fujiwara no Kōzei (972–1027). The paper was dyed with indigo and decorated with mica powder.</p>","id":"cobas-57856","lastUpdatedDate":1780935782457,"linkUrl":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/B-3105","ownerOrg":"nich","provider":"tnm","temporal":["平安時代・11世紀","Heian period, 11th century"],"thumbnailUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/B-3105/image/slideshow_s/B-3105_E0085113.jpg"],"title":"和漢朗詠集断簡（法輪寺切）","titleEn":"Part of Collection of Japanese and Chinese Poems to Sing (One of the “Hōrinji-Temple Fragments”)","titleYomi":"わかんろうえいしゅうだんかん　ほうりんじぎれ"},"id":"cobas-57856","rdfindex":{"temporal":["平安時代"],"type":["書跡"]},"cobas-0-s":"57856","cobas-1-u":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/B-3105","cobas-2-s":"B-3105","cobas-4-s":"書跡","cobas-5-s":"和漢朗詠集断簡（法輪寺切）","cobas-6-s":"わかんろうえいしゅうだんかん　ほうりんじぎれ","cobas-7-s":"1幅","cobas-8-s":"伝藤原行成筆","cobas-11-s":"平安時代・11世紀","cobas-12-s":"彩箋墨書","cobas-16-s":"東京国立博物館","cobas-17-h":"<p>もとは巻子本の『和漢朗詠集』で、下巻のみ断簡として伝存します。雲母砂子＠きらすなご＠が撒＠ま＠かれた薄藍色の料紙が用いられています。「高野切＠こうやぎれ＠古今集（第三種）」と同筆ですが、藤原行成筆と伝称されてきました。筆力に富み、筆先のきいた迷いのない流麗な筆致から、その能書ぶりがうかがえます。</p>","cobas-18-u":"https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/B-3105/image/slideshow_s/B-3105_E0085113.jpg","cobas-19-s":"tnm","cobas-20-s":"12f08f3c06a62af80737925634848303","cobas-21-s":"33825","cobas-22-s":"57856","cobas-31-s":"Calligraphy","cobas-32-s":"Part of Collection of Japanese and Chinese Poems to Sing (One of the “Hōrinji-Temple Fragments”)","cobas-34-s":"Attributed to Fujiwara no Kōzei (972–1027)","cobas-37-s":"Heian period, 11th century","cobas-38-s":"Ink on decorated paper","cobas-42-s":"Tokyo National Museum","cobas-43-h":"<p>This segment was originally part of a handscroll containing a transcription of the second volume of a renowned poetry anthology. The nimble, cursive calligraphy was brushed with vigor, making this an exemplary piece by Fujiwara no Kōzei (972–1027). The paper was dyed with indigo and decorated with mica powder.</p>"},{"common":{"access":"PUBLIC","apiType":"ok","category":["cultural","art"],"contentsAccess":"internet","contentsRightsType":"ccby","contentsType":"image","contentsUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/A-10516/image/slideshow_s/A-10516_C0043841.jpg"],"contributor":["下村観山筆","By Shimomura Kanzan (1873–1930)","東京国立博物館","Tokyo National Museum"],"database":"cobas","dclass":"721","description":"<p>観山の思想上の師である岡倉天心(おかくらてんしん)がボストン美術館の要職にいたころ、オペラの台本｢The White Fox(白狐)｣を書いたことを想起させる画題です。自然景のなかで自然と人物とが織り成すドラマを創り出そうとした観山芸術の到達点を示した作品。</p>","descriptionEn":"<p>Foxes often appear in Japanese folklore as supernatural creatures. When creating this work, the painter Shimomura Kanzan (1873–1930) may have been inspired by an opera titled [The White Fox]. Based on a Japanese tale, the opera tells the story of a nobleman who unknowingly marries a shape-shifting fox after rescuing it from a hunter.</p>","id":"cobas-47503","lastUpdatedDate":1780935782457,"linkUrl":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/A-10516","ownerOrg":"nich","provider":"tnm","temporal":["大正3年(1914)","Taishō era, 1914"],"thumbnailUrl":["https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/A-10516/image/slideshow_s/A-10516_C0043841.jpg"],"title":"白狐","titleEn":"White Fox","titleYomi":"びゃっこ"},"id":"cobas-47503","rdfindex":{"temporal":["大正"],"type":["絵画"]},"cobas-0-s":"47503","cobas-1-u":"https://colbase.nich.go.jp/collection_items/tnm/A-10516","cobas-2-s":"A-10516","cobas-4-s":"絵画","cobas-5-s":"白狐","cobas-6-s":"びゃっこ","cobas-7-s":"2曲1双","cobas-8-s":"下村観山筆","cobas-11-s":"大正3年(1914)","cobas-12-s":"紙本着色","cobas-13-s":"186.1×207.6","cobas-16-s":"東京国立博物館","cobas-17-h":"<p>観山の思想上の師である岡倉天心(おかくらてんしん)がボストン美術館の要職にいたころ、オペラの台本｢The White Fox(白狐)｣を書いたことを想起させる画題です。自然景のなかで自然と人物とが織り成すドラマを創り出そうとした観山芸術の到達点を示した作品。</p>","cobas-18-u":"https://colbase.nich.go.jp/media/tnm/A-10516/image/slideshow_s/A-10516_C0043841.jpg","cobas-19-s":"tnm","cobas-20-s":"12f08f3c06a62af80737925634848303","cobas-21-s":"18196","cobas-22-s":"47503","cobas-29-s":"絵画:日本:近代絵画","cobas-31-s":"Painting","cobas-32-s":"White Fox","cobas-34-s":"By Shimomura Kanzan (1873–1930)","cobas-37-s":"Taishō era, 1914","cobas-38-s":"Color on paper","cobas-42-s":"Tokyo National Museum","cobas-43-h":"<p>Foxes often appear in Japanese folklore as supernatural creatures. When creating this work, the painter Shimomura Kanzan (1873–1930) may have been inspired by an opera titled [The White Fox]. Based on a Japanese tale, the opera tells the story of a nobleman who unknowingly marries a shape-shifting fox after rescuing it from a hunter.</p>","cobas-46-s":"Paintings, sketches, and prints:Japan:Modern paintings"},{"common":{"access":"PUBLIC","apiType":"restricted","category":["cultural","book","humanities"],"contentsAccess":"internet","contentsRightsType":"ccby","contentsType":"image","contentsUrl":["https://file.objecthub.keio.ac.jp/image/thum_l_15664_15664.jpg"],"contributor":["冷泉為恭"],"database":"keioobjecthub","dclass":"721","description":"冷泉為恭〈れいぜいためちか・1823-64〉は、幕末の復古大和絵派の画家。画家狩野永泰（かのうえいたい）の第３子として京都に生まれる。が、みずからは冷泉姓を名乗り、のち岡田家の養子となって、菅原姓を名乗った。画ははじめ父にしたがって狩野派を学ぶが、やがて大和絵に興味を抱き、古寺名刹に伝来の古画の模写を通じて大和絵の手法を学び取っていった。「源頼朝像」（東京国立博物館蔵）・「法然上人絵伝」（京都知恩院蔵）などの模写作品をはじめ多数の作品を残す。安政４年〈1857〉の大樹寺（愛知県岡崎市）の障壁画はかれの代表作とされる。あわせて上代様の書法や有職故実にも精通した。が、晩年、「伴大納言絵詞」の模写を願い、その所有者である京都所司代酒井忠義〈さかいただあき・1813-73〉邸に出入りしたことが、幕府に通じているとの風聞を招き、尊皇派の追手からの逃亡生活を余儀なくされた。上賀茂の神光院、紀州粉河寺（こかわでら）へ身を隠したが、元治元年〈1864〉５月５日、大和丹波市（奈良県天理市）で長州藩士によって非業の死を遂げた。42歳であった。これは、わが国の書道史上、和様書道を完成させた平安時代中期の３人の能書家三跡の画像を描く。小野道風〈おののみちかぜ・894-966〉・藤原佐理〈ふじわらのすけまさ・944-998〉・藤原行成〈ふじわらのゆきなり・972-1027〉のこと。道風を中に、向かって右に佐理、左に行成の画像を配する図様になっている。為恭が上代様（平安時代の和様の書）に強く惹かれたことは、かれが模写した古筆の数々によって知られるところであるが、ことに上代様の頂点に位置する三跡に対する畏敬の念は、ほとんど信仰的であったとさえ思われる。この３幅対も、仏画の三尊形式に倣ったものではなかろうか。「為恭謹作」という署名にかれの敬虔な祈りにも似た情念があふれている。３人３様、面貌は史実に伝えられるそれぞれの風をよく表しているといえよう。また、浜松を描いた中廻しは描き表装。画面を避けてその表装部分に署名をしている。明治時代の元勲で、古美術に異常な興味をもったことで知られる井上馨〈いのうえかおる・1836-1915〉の旧蔵品である。\n","descriptionEn":"A painter of the late Edo Period, Reizei Tamechika (1823-64) was born in Kyoto as the son of Kano Eitai. However, he liked the Reizei surname so much that he adopted it and called himself &ldquo;Reizei Saburo.&rdquo; He was later adopted into the Okada Family and appointed the Protector of Ohmi, Junior Fifth Rank. With a strong aversion for the highly-formalized Kano School painting styles, Tamechika was attracted to the revival of the Yamatoe tradition (used in ancient Japanese court paintings), a movement led on the art scene by Tanaka Totsugen (1767-1823). Well-versed in ancient manners and decorum, Tamechika also contributed greatly to the revival of ancient court culture. In his last years, he frequented the Sakai Family mansions to make reproductions of the &ldquo;Picture Scroll Depicting Major Counselor Tomono&rdquo;. But, this artistic activity was misinterpreted by the samurai, who were staging urban guerilla warfare in order to dispel foreign influences. As a result, Tamechika fled from Kyoto (1862) and sought the Buddhist life, adopting the name Shinren-Bo Koa. Nevertheless, he was assassinated in May 1864 by a band of Choshu samurai, acting on a self-imposed mission to terminate the military government under the House of Tokugawa. He was 42 years old. The exhibit is a portrait of Three Great Carigraphists of the mid Heian period, Ono-no Michikaze (also Tofu, 894-996), Fujiwara-no Sukemasa (also Sari, 944-998) and Fujiwara-no Yukinari (also Kozei, 972-1027). They established a Japanese style of writing.\n","id":"keioobjecthub-2612","iiifUrl":"https://api-iiif.db.kemco.keio.ac.jp/iiif/object/2612/2.1/manifest.json","lastUpdatedDate":1667919600000,"linkUrl":"https://objecthub.keio.ac.jp/ja/object/2612","ownerOrg":"keio_university","provider":"keiokemco","temporal":["AD19"],"thumbnailUrl":["https://file.objecthub.keio.ac.jp/image/thum_m_15664_15664.jpg"],"title":"冷泉為恭筆小野道風像","titleYomi":"レイゼイタメチカヒツオノノミチカゼゾウ"},"id":"keioobjecthub-2612","rdfindex":{"temporal":["1801～1900年"],"type":["芸術・美術"]},"keioobjecthub-0-s":"2612","keioobjecthub-1-s":"冷泉為恭筆小野道風像","keioobjecthub-3-s":"レイゼイタメチカヒツオノノミチカゼゾウ","keioobjecthub-4-d":"2022/11/09","keioobjecthub-5-u":"https://objecthub.keio.ac.jp/ja/object/2612","keioobjecthub-6-u":"https://file.objecthub.keio.ac.jp/image/thum_m_15664_15664.jpg","keioobjecthub-9-u":"https://api-iiif.db.kemco.keio.ac.jp/iiif/object/2612/2.1/manifest.json","keioobjecthub-12-s":"冷泉為恭","keioobjecthub-13-s":"AD19","keioobjecthub-17-s":"慶應義塾ミュージアム・コモンズ","keioobjecthub-18-u":"https://jpsearch.go.jp/organization/keiokemco","keioobjecthub-19-s":"制作年:AD19","keioobjecthub-20-s":"作者:冷泉為恭","keioobjecthub-23-s":"絹本着色","keioobjecthub-24-s":"AW-CEN-002313-0002","keioobjecthub-28-s":"センチュリー赤尾コレクション","keioobjecthub-30-s":"慶應義塾（センチュリー赤尾コレクション）\n","keioobjecthub-32-s":"ミュージアム・コモンズ"}]}